The Weblate Manual 3.0.1formats for more details. 3. Once the above is completed (it can be lengthy process depending on size of your VCS repository and number of messages to translate), you can start translating. Installation database and Weblate). Note The actual requirements for your installation heavily vary based on the size of translations managed by Weblate. Software requirements Python dependencies Weblate is written virtualenv uncomment this: # virtualenv = /path/to/weblate/virtualenv # Needed for OAuth/OpenID buffer-size = 8192 # Increase number of workers for heavily loaded sites #workers = 6 # Needed for background0 码力 | 376 页 | 1.51 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 3.0formats for more details. 3. Once the above is completed (it can be lengthy process depending on size of your VCS repository and number of messages to translate), you can start translating. Installation database and Weblate). Note The actual requirements for your installation heavily vary based on the size of translations managed by Weblate. Software requirements Python dependencies Weblate is written virtualenv uncomment this: # virtualenv = /path/to/weblate/virtualenv # Needed for OAuth/OpenID buffer-size = 8192 # Increase number of workers for heavily loaded sites #workers = 6 # Needed for background0 码力 | 376 页 | 1.51 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.16.3string. The frontend of your project can then use different strings depending on the screen or window size. See also String variants, Variants Labels Labels are used to categorize strings within a project translation file or flag, see Maximum length of translation. Maximal rendered size in pixels defined by flags, see Maximum size of translation. Automatic suggestions Based on configuration and your translated chars, what might not be the best metric when using proportional fonts to render the text. The Maximum size of translation check does check actual rendering of the text. The replacements: flag might be also0 码力 | 809 页 | 11.23 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.16.4string. The frontend of your project can then use different strings depending on the screen or window size. See also String variants, Variants Labels Labels are used to categorize strings within a project translation file or flag, see Maximum length of translation. Maximal rendered size in pixels defined by flags, see Maximum size of translation. Automatic suggestions Based on configuration and your translated chars, what might not be the best metric when using proportional fonts to render the text. The Maximum size of translation check does check actual rendering of the text. The replacements: flag might be also0 码力 | 810 页 | 11.23 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.17string. The frontend of your project can then use different strings depending on the screen or window size. See also String variants, Variants Labels Labels are used to categorize strings within a project translation file or flag, see Maximum length of translation. Maximal rendered size in pixels defined by flags, see Maximum size of translation. Automatic suggestions Based on configuration and your translated chars, what might not be the best metric when using proportional fonts to render the text. The Maximum size of translation check does check actual rendering of the text. The replacements: flag might be also0 码力 | 794 页 | 18.87 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.16.2string. The frontend of your project can then use different strings depending on the screen or window size. See also String variants, Variants Labels Labels are used to categorize strings within a project translation file or flag, see Maximum length of translation. Maximal rendered size in pixels defined by flags, see Maximum size of translation. Automatic suggestions Based on configuration and your translated chars, what might not be the best metric when using proportional fonts to render the text. The Maximum size of translation check does check actual rendering of the text. The replacements: flag might be also0 码力 | 807 页 | 11.23 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.16string. The frontend of your project can then use different strings depending on the screen or window size. See also String variants, Variants Labels Labels are used to categorize strings within a project translation file or flag, see Maximum length of translation. Maximal rendered size in pixels defined by flags, see Maximum size of translation. Automatic suggestions Based on configuration and your translated chars, what might not be the best metric when using proportional fonts to render the text. The Maximum size of translation check does check actual rendering of the text. The replacements: flag might be also0 码力 | 807 页 | 11.23 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.15string. The frontend of your project can then use different strings depending on the screen or window size. See also String variants, Variants Labels Labels are used to categorize strings within a project translation file or flag, see Maximum length of translation. Maximal rendered size in pixels defined by flags, see Maximum size of translation. Automatic suggestions Based on configuration and your translated chars, what might not be the best metric when using proportional fonts to render the text. The Maximum size of translation check does check actual rendering of the text. The replacements: flag might be also0 码力 | 807 页 | 11.20 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.15.1string. The frontend of your project can then use different strings depending on the screen or window size. See also String variants, Variants Labels Labels are used to categorize strings within a project translation file or flag, see Maximum length of translation. Maximal rendered size in pixels defined by flags, see Maximum size of translation. Automatic suggestions Based on configuration and your translated chars, what might not be the best metric when using proportional fonts to render the text. The Maximum size of translation check does check actual rendering of the text. The replacements: flag might be also0 码力 | 803 页 | 11.20 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.15.2string. The frontend of your project can then use different strings depending on the screen or window size. See also String variants, Variants Labels Labels are used to categorize strings within a project translation file or flag, see Maximum length of translation. Maximal rendered size in pixels defined by flags, see Maximum size of translation. Automatic suggestions Based on configuration and your translated chars, what might not be the best metric when using proportional fonts to render the text. The Maximum size of translation check does check actual rendering of the text. The replacements: flag might be also0 码力 | 803 页 | 11.20 MB | 1 年前3
共 302 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 31













