The Weblate Manual 4.17configured in the Component configuration by default. Hint By setting the Editor link, you use your local editor to open the VCS source code file of translated strings. You can use Template markup. Usually keyboard row is shown just above the translation field. This can be useful to keep local punctuation in mind (as the row is local to each language), or have characters otherwise hard to type handy. The shown source language, it will be also available for translators to translate into additional languages. Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual base language file Translators0 码力 | 794 页 | 18.87 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.5.2configured in the Component configuration by default. Hint By setting the Editor link, you use your local editor to open the VCS source code file of translated strings. You can use Template markup. Usually keyboard row is shown just above the translation field. This can be useful to keep local punctuation in mind (as the row is local to each language), or have characters otherwise hard to type handy. The shown source language, it will be also available for translators to translate into additional languages. Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual base language file Translators0 码力 | 733 页 | 9.45 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.5.3configured in the Component configuration by default. Hint By setting the Editor link, you use your local editor to open the VCS source code file of translated strings. You can use Template markup. Usually keyboard row is shown just above the translation field. This can be useful to keep local punctuation in mind (as the row is local to each language), or have characters otherwise hard to type handy. The shown source language, it will be also available for translators to translate into additional languages. Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual base language file Translators0 码力 | 733 页 | 9.45 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.5configured in the Component configuration by default. Hint By setting the Editor link, you use your local editor to open the VCS source code file of translated strings. You can use Template markup. Usually keyboard row is shown just above the translation field. This can be useful to keep local punctuation in mind (as the row is local to each language), or have characters otherwise hard to type handy. The shown source language, it will be also available for translators to translate into additional languages. Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual base language file Translators0 码力 | 714 页 | 9.40 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.5.1configured in the Component configuration by default. Hint By setting the Editor link, you use your local editor to open the VCS source code file of translated strings. You can use Template markup. Usually keyboard row is shown just above the translation field. This can be useful to keep local punctuation in mind (as the row is local to each language), or have characters otherwise hard to type handy. The shown source language, it will be also available for translators to translate into additional languages. Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual base language file Translators0 码力 | 722 页 | 9.40 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.8configured in the Component configuration by default. Hint By setting the Editor link, you use your local editor to open the VCS source code file of translated strings. You can use Template markup. Usually keyboard row is shown just above the translation field. This can be useful to keep local punctuation in mind (as the row is local to each language), or have characters otherwise hard to type handy. The shown source language, it will be also available for translators to translate into additional languages. Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual base language file Translators0 码力 | 766 页 | 10.39 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.8.1configured in the Component configuration by default. Hint By setting the Editor link, you use your local editor to open the VCS source code file of translated strings. You can use Template markup. Usually keyboard row is shown just above the translation field. This can be useful to keep local punctuation in mind (as the row is local to each language), or have characters otherwise hard to type handy. The shown source language, it will be also available for translators to translate into additional languages. Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual base language file Translators0 码力 | 772 页 | 10.93 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.9configured in the Component configuration by default. Hint By setting the Editor link, you use your local editor to open the VCS source code file of translated strings. You can use Template markup. Usually keyboard row is shown just above the translation field. This can be useful to keep local punctuation in mind (as the row is local to each language), or have characters otherwise hard to type handy. The shown source language, it will be also available for translators to translate into additional languages. Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual base language file Translators0 码力 | 779 页 | 10.94 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.9.1configured in the Component configuration by default. Hint By setting the Editor link, you use your local editor to open the VCS source code file of translated strings. You can use Template markup. Usually keyboard row is shown just above the translation field. This can be useful to keep local punctuation in mind (as the row is local to each language), or have characters otherwise hard to type handy. The shown source language, it will be also available for translators to translate into additional languages. Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual base language file Translators0 码力 | 778 页 | 10.95 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.16.2configured in the Component configuration by default. Hint By setting the Editor link, you use your local editor to open the VCS source code file of translated strings. You can use Template markup. Usually keyboard row is shown just above the translation field. This can be useful to keep local punctuation in mind (as the row is local to each language), or have characters otherwise hard to type handy. The shown source language, it will be also available for translators to translate into additional languages. Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual base language file Translators0 码力 | 807 页 | 11.23 MB | 1 年前3
共 302 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 31













