Weblate 4.14.2 用户文档的源字符串。中间翻译可以帮助您解决这个问题 - 开发人员,翻译人员和用户 之间的字符串有额外的质量网关。 通过设置 中间语言文件 ,这个文件将被用作字符串的源,但它会被编辑为源 语言来润色它。一旦字符串在源语言中准备就绪,翻译人员也可以将其翻译成 其他语言。 Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual 中完成编辑用户配置。 Git 远程帮助程序 您还可以使用 Git 远程帮助程序 [https://git-scm.com/docs/gitremote-helpers] 来额外支持 其他版本控制系统,但要准备好调试这可能导致的问题。 目前,Bazaar 和 Mercurial 的助手可在 GitHub 上的单独仓库中使用:git- remote-hg [https://github.com/felipec/git-remote-hg] [https://docs.djangoproject.com/zh-hans/stable/ref/settings/#std-setting- SERVER_EMAIL] 填满数据库 在配置准备好之后,可以运行 weblate migrate 来建立数据库结构。现在 你将能够使用管理界面建立翻译项目。 在想要非交互式地运行安装的情况下,可以使用 weblate migrate -- noinput,然后使用0 码力 | 818 页 | 11.20 MB | 1 年前3
Weblate 4.14.1 用户文档的源字符串。中间翻译可以帮助您解决这个问题 - 开发人员,翻译人员和用户 之间的字符串有额外的质量网关。 通过设置 中间语言文件 ,这个文件将被用作字符串的源,但它会被编辑为源 语言来润色它。一旦字符串在源语言中准备就绪,翻译人员也可以将其翻译成 其他语言。 Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual 中完成编辑用户配置。 Git 远程帮助程序 您还可以使用 Git 远程帮助程序 [https://git-scm.com/docs/gitremote-helpers] 来额外支持 其他版本控制系统,但要准备好调试这可能导致的问题。 目前,Bazaar 和 Mercurial 的助手可在 GitHub 上的单独存储库中使用:git- remote-hg [https://github.com/felipec/git-remote-hg] [https://docs.djangoproject.com/zh-hans/stable/ref/settings/#std-setting- SERVER_EMAIL] 填满数据库 在配置准备好之后,可以运行 weblate migrate 来建立数据库结构。现在 你将能够使用管理界面建立翻译项目。 在想要非交互式地运行安装的情况下,可以使用 weblate migrate -- noinput,然后使用0 码力 | 814 页 | 11.18 MB | 1 年前3
Weblate 4.15 用户文档的源字符串。中间翻译可以帮助您解决这个问题 - 开发人员,翻译人员和用户 之间的字符串有额外的质量网关。 通过设置 中间语言文件 ,这个文件将被用作字符串的源,但它会被编辑为源 语言来润色它。一旦字符串在源语言中准备就绪,翻译人员也可以将其翻译成 其他语言。 Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual 中完成编辑用户配置。 Git 远程帮助程序 您还可以使用 Git 远程帮助程序 [https://git-scm.com/docs/gitremote-helpers] 来额外支持 其他版本控制系统,但要准备好调试这可能导致的问题。 目前,Bazaar 和 Mercurial 的助手可在 GitHub 上的单独仓库中使用:git- remote-hg [https://github.com/felipec/git-remote-hg] [https://docs.djangoproject.com/zh-hans/stable/ref/settings/#std-setting- SERVER_EMAIL] 填满数据库 在配置准备好之后,可以运行 weblate migrate 来建立数据库结构。现在 你将能够使用管理界面建立翻译项目。 在想要非交互式地运行安装的情况下,可以使用 weblate migrate -- noinput,然后使用0 码力 | 820 页 | 11.24 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.1 用户文档的源字符串。中间翻译可以帮助您解决这个问题 - 开发人员,翻译人员和用户 之间的字符串有额外的质量网关。 通过设置 中间语言文件 ,这个文件将被用作字符串的源,但它会被编辑为源 语言来润色它。一旦字符串在源语言中准备就绪,翻译人员也可以将其翻译成 其他语言。 Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual 中完成编辑用户配置。 Git 远程帮助程序 您还可以使用 Git 远程帮助程序 [https://git-scm.com/docs/gitremote-helpers] 来额外支持 其他版本控制系统,但要准备好调试这可能导致的问题。 目前,Bazaar 和 Mercurial 的助手可在 GitHub 上的单独仓库中使用:git- remote-hg [https://github.com/felipec/git-remote-hg] [https://docs.djangoproject.com/zh-hans/stable/ref/settings/#std-setting- SERVER_EMAIL] 填满数据库 在配置准备好之后,可以运行 weblate migrate 来建立数据库结构。现在 你将能够使用管理界面建立翻译项目。 在想要非交互式地运行安装的情况下,可以使用 weblate migrate -- noinput,然后使用0 码力 | 819 页 | 11.27 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.4 用户文档的源字符串。中间翻译可以帮助您解决这个问题 - 开发人员,翻译人员和用户 之间的字符串有额外的质量网关。 通过设置 中间语言文件 ,这个文件将被用作字符串的源,但它会被编辑为源 语言来润色它。一旦字符串在源语言中准备就绪,翻译人员也可以将其翻译成 其他语言。 Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual 中完成编辑用户配置。 Git 远程帮助程序 您还可以使用 Git 远程帮助程序 [https://git-scm.com/docs/gitremote-helpers] 来额外支持 其他版本控制系统,但要准备好调试这可能导致的问题。 目前,Bazaar 和 Mercurial 的助手可在 GitHub 上的单独仓库中使用:git- remote-hg [https://github.com/felipec/git-remote-hg] [https://docs.djangoproject.com/zh-hans/stable/ref/settings/#std-setting- SERVER_EMAIL] 填满数据库 在配置准备好之后,可以运行 weblate migrate 来建立数据库结构。现在 你将能够使用管理界面建立翻译项目。 在想要非交互式地运行安装的情况下,可以使用 weblate migrate -- noinput,然后使用0 码力 | 822 页 | 11.27 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.3 用户文档的源字符串。中间翻译可以帮助您解决这个问题 - 开发人员,翻译人员和用户 之间的字符串有额外的质量网关。 通过设置 中间语言文件 ,这个文件将被用作字符串的源,但它会被编辑为源 语言来润色它。一旦字符串在源语言中准备就绪,翻译人员也可以将其翻译成 其他语言。 Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual 中完成编辑用户配置。 Git 远程帮助程序 您还可以使用 Git 远程帮助程序 [https://git-scm.com/docs/gitremote-helpers] 来额外支持 其他版本控制系统,但要准备好调试这可能导致的问题。 目前,Bazaar 和 Mercurial 的助手可在 GitHub 上的单独仓库中使用:git- remote-hg [https://github.com/felipec/git-remote-hg] [https://docs.djangoproject.com/zh-hans/stable/ref/settings/#std-setting- SERVER_EMAIL] 填满数据库 在配置准备好之后,可以运行 weblate migrate 来建立数据库结构。现在 你将能够使用管理界面建立翻译项目。 在想要非交互式地运行安装的情况下,可以使用 weblate migrate -- noinput,然后使用0 码力 | 821 页 | 11.27 MB | 1 年前3
Weblate 4.14 用户文档的源字符串。中间翻译可以帮助您解决这个问题 - 开发人员,翻译人员和用户 之间的字符串有额外的质量网关。 通过设置 中间语言文件 ,这个文件将被用作字符串的源,但它会被编辑为源 语言来润色它。一旦字符串在源语言中准备就绪,翻译人员也可以将其翻译成 其他语言。 Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual 中完成编辑用户配置。 Git 远程帮助程序 您还可以使用 Git 远程帮助程序 [https://git-scm.com/docs/gitremote-helpers] 来额外支持 其他版本控制系统,但要准备好调试这可能导致的问题。 目前,Bazaar 和 Mercurial 的助手可在 GitHub 上的单独存储库中使用:git- remote-hg [https://github.com/felipec/git-remote-hg] [https://docs.djangoproject.com/zh-hans/stable/ref/settings/#std-setting- SERVER_EMAIL] 填满数据库 在配置准备好之后,可以运行 weblate migrate 来建立数据库结构。现在 你将能够使用管理界面建立翻译项目。 在想要非交互式地运行安装的情况下,可以使用 weblate migrate -- noinput,然后使用0 码力 | 814 页 | 11.18 MB | 1 年前3
Weblate 4.15.1 用户文档的源字符串。中间翻译可以帮助您解决这个问题 - 开发人员,翻译人员和用户 之间的字符串有额外的质量网关。 通过设置 中间语言文件 ,这个文件将被用作字符串的源,但它会被编辑为源 语言来润色它。一旦字符串在源语言中准备就绪,翻译人员也可以将其翻译成 其他语言。 Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual 中完成编辑用户配置。 Git 远程帮助程序 您还可以使用 Git 远程帮助程序 [https://git-scm.com/docs/gitremote-helpers] 来额外支持 其他版本控制系统,但要准备好调试这可能导致的问题。 目前,Bazaar 和 Mercurial 的助手可在 GitHub 上的单独仓库中使用:git- remote-hg [https://github.com/felipec/git-remote-hg] [https://docs.djangoproject.com/zh-hans/stable/ref/settings/#std-setting- SERVER_EMAIL] 填满数据库 在配置准备好之后,可以运行 weblate migrate 来建立数据库结构。现在 你将能够使用管理界面建立翻译项目。 在想要非交互式地运行安装的情况下,可以使用 weblate migrate -- noinput,然后使用0 码力 | 815 页 | 11.24 MB | 1 年前3
Weblate 4.15.2 用户文档的源字符串。中间翻译可以帮助您解决这个问题 - 开发人员,翻译人员和用户 之间的字符串有额外的质量网关。 通过设置 中间语言文件 ,这个文件将被用作字符串的源,但它会被编辑为源 语言来润色它。一旦字符串在源语言中准备就绪,翻译人员也可以将其翻译成 其他语言。 Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual 中完成编辑用户配置。 Git 远程帮助程序 您还可以使用 Git 远程帮助程序 [https://git-scm.com/docs/gitremote-helpers] 来额外支持 其他版本控制系统,但要准备好调试这可能导致的问题。 目前,Bazaar 和 Mercurial 的助手可在 GitHub 上的单独仓库中使用:git- remote-hg [https://github.com/felipec/git-remote-hg] [https://docs.djangoproject.com/zh-hans/stable/ref/settings/#std-setting- SERVER_EMAIL] 填满数据库 在配置准备好之后,可以运行 weblate migrate 来建立数据库结构。现在 你将能够使用管理界面建立翻译项目。 在想要非交互式地运行安装的情况下,可以使用 weblate migrate -- noinput,然后使用0 码力 | 816 页 | 11.24 MB | 1 年前3
Weblate 4.16 用户文档的源字符串。中间翻译可以帮助您解决这个问题 - 开发人员,翻译人员和用户 之间的字符串有额外的质量网关。 通过设置 中间语言文件 ,这个文件将被用作字符串的源,但它会被编辑为源 语言来润色它。一旦字符串在源语言中准备就绪,翻译人员也可以将其翻译成 其他语言。 Development process Localization process Developers Intermediate file Monolingual 中完成编辑用户配置。 Git 远程帮助程序 您还可以使用 Git 远程帮助程序 [https://git-scm.com/docs/gitremote-helpers] 来额外支持 其他版本控制系统,但要准备好调试这可能导致的问题。 目前,Bazaar 和 Mercurial 的助手可在 GitHub 上的单独仓库中使用:git- remote-hg [https://github.com/felipec/git-remote-hg] [https://docs.djangoproject.com/zh-hans/stable/ref/settings/#std-setting- SERVER_EMAIL] 填满数据库 在配置准备好之后,可以运行 weblate migrate 来建立数据库结构。现在 你将能够使用管理界面建立翻译项目。 在想要非交互式地运行安装的情况下,可以使用 weblate migrate -- noinput,然后使用0 码力 | 819 页 | 11.27 MB | 1 年前3
共 90 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 9













