Weblate 4.3.2 用户文档individual languages. The component corresponds to one translatable file (for example GNU gettext or Android string resources). The projects are there to help you organize component into logical sets (for example cases, so always consider your environment when doing the choice. Platform Recommended format Android Android string resources iOS Apple iOS strings Qt Qt Linguist .ts [1] [2] [3] Platform Recommended 源和翻译(典型示例是 GNU gettext,XLIFF 或 Apple iOS strings 字符 串)。另一方面,单语格式通过 ID 识别字符串,每个语言文件仅包含那些语 言到任何给定语言(通常是 Android string resources)的映射。两种变体都使 用某些文件格式,请参见下面的详细说明。 为了正确使用单语文件,Weblate 要求访问一个包含完整字符串列表的文件, 以与其源一起翻译0 码力 | 676 页 | 9.37 MB | 1 年前3
Weblate 4.3 用户文档individual languages. The component corresponds to one translatable file (for example GNU gettext or Android string resources). The projects are there to help you organize component into logical sets (for example cases, so always consider your environment when doing the choice. Platform Recommended format Android Android string resources iOS Apple iOS strings Qt Qt Linguist .ts [1] [2] [3] Platform Recommended 源和翻译(典型示例是 GNU gettext,XLIFF 或 Apple iOS strings 字符 串)。另一方面,单语格式通过 ID 识别字符串,每个语言文件仅包含那些语 言到任何给定语言(通常是 Android string resources)的映射。两种变体都使 用某些文件格式,请参见下面的详细说明。 为了正确使用单语文件,Weblate 要求访问一个包含完整字符串列表的文件, 以与其源一起翻译0 码力 | 667 页 | 9.36 MB | 1 年前3
Weblate 4.3.1 用户文档individual languages. The component corresponds to one translatable file (for example GNU gettext or Android string resources). The projects are there to help you organize component into logical sets (for example cases, so always consider your environment when doing the choice. Platform Recommended format Android Android string resources iOS Apple iOS strings Qt Qt Linguist .ts [1] [2] [3] Platform Recommended 源和翻译(典型示例是 GNU gettext,XLIFF 或 Apple iOS strings 字符 串)。另一方面,单语格式通过 ID 识别字符串,每个语言文件仅包含那些语 言到任何给定语言(通常是 Android string resources)的映射。两种变体都使 用某些文件格式,请参见下面的详细说明。 为了正确使用单语文件,Weblate 要求访问一个包含完整字符串列表的文件, 以与其源一起翻译0 码力 | 667 页 | 9.36 MB | 1 年前3
Weblate 4.4 用户文档individual languages. The component corresponds to one translatable file (for example GNU gettext or Android string resources). The projects are there to help you organize component into logical sets (for example 源和翻译(典型示例是 GNU gettext,XLIFF 或 Apple iOS strings 字符 串)。另一方面,单语格式通过 ID 识别字符串,每个语言文件仅包含那些语 言到任何给定语言(通常是 Android string resources)的映射。两种变体都使 用某些文件格式,请参见下面的详细说明。 为了正确使用单语文件,Weblate 要求访问一个包含完整字符串列表的文件, 以与其源一起翻译 translations mono no yes no yes no Qt Linguist .ts both yes yes no yes yes [10] needs editing Android string resources mono yes yes [7] no no yes [10] Apple iOS strings 双语 no yes no no no 格式 语言能 力0 码力 | 712 页 | 9.37 MB | 1 年前3
Weblate 4.2.1 用户文档individual languages. The component corresponds to one translatable file (for example GNU gettext or Android string resources). The projects are there to help you organize component into logical sets (for example cases, so always consider your environment when doing the choice. Platform Recommended format Android Android string resources iOS Apple iOS strings Qt Qt Linguist .ts [1] [2] [3] Platform Recommended 源和翻译(典型示例是 GNU gettext,XLIFF 或 Apple iOS strings 字符 串)。另一方面,单语格式通过 ID 识别字符串,每个语言文件仅包含那些语 言到任何给定语言(通常是 Android string resources)的映射。两种变体都使 用某些文件格式,请参见下面的详细说明。 为了正确使用单语文件,Weblate 要求访问一个包含完整字符串列表的文件, 以与其源一起翻译0 码力 | 650 页 | 9.34 MB | 1 年前3
Weblate 4.2.2 用户文档individual languages. The component corresponds to one translatable file (for example GNU gettext or Android string resources). The projects are there to help you organize component into logical sets (for example cases, so always consider your environment when doing the choice. Platform Recommended format Android Android string resources iOS Apple iOS strings Qt Qt Linguist .ts [1] [2] [3] Platform Recommended 源和翻译(典型示例是 GNU gettext,XLIFF 或 Apple iOS strings 字符 串)。另一方面,单语格式通过 ID 识别字符串,每个语言文件仅包含那些语 言到任何给定语言(通常是 Android string resources)的映射。两种变体都使 用某些文件格式,请参见下面的详细说明。 为了正确使用单语文件,Weblate 要求访问一个包含完整字符串列表的文件, 以与其源一起翻译0 码力 | 650 页 | 9.34 MB | 1 年前3
Weblate 4.4.1 用户文档基础知识 项目和组件架构 在 Weblate 中, 翻译组织成为项目和组件。每个项目可以包含几个组件,并 且组件包含各个语言的翻译。组件相应于一个翻译文件(例如 GNU gettext 或 Android string resources)。项目帮助您将组件组织为逻辑的组(例如,将一 个应用中使用的所有翻译分组)。 默认情况下,每个项目内都有对跨组件传播的公共字符串的翻译。这减轻了重 复和多版 中,而不是在实际的翻译中。然而它不会对任何 旧的字符串执行自动清理,因为那会具有难以预料的结果。如果想做的话,请 安装适当的插件,来根据您的要求处理清理工作。 Weblate 也不会尝试以任何方式更新双语言文件,所以如果需要 po 文件从 pot 更新的话,需要您自己去做或使用插件。 参见 用脚本处理仓库,清理翻译文件,移除空白字符串,更新 RESX 文件,更新 PO 文件以匹配 POT 文件 (msgmerge) msgmerge 工具来更新翻译文件: msgmerge -U locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo locale/django.pot 在想要进行自动更新的情况下,可以安装插件 更新 PO 文件以匹配 POT 文件 (msgmerge)。 故障排除 请求有时失败,错误信息为“too many open files”(打开文件过 多) 有时当您的 Git 仓库增长太多并您有太多仓库时会发生。压缩0 码力 | 715 页 | 9.37 MB | 1 年前3
Weblate 4.4.2 用户文档基础知识 项目和组件架构 在 Weblate 中, 翻译组织成为项目和组件。每个项目可以包含几个组件,并 且组件包含各个语言的翻译。组件相应于一个翻译文件(例如 GNU gettext 或 Android string resources)。项目帮助您将组件组织为逻辑的组(例如,将一 个应用中使用的所有翻译分组)。 默认情况下,每个项目内都有对跨组件传播的公共字符串的翻译。这减轻了重 复和多版 中,而不是在实际的翻译中。然而它不会对任何 旧的字符串执行自动清理,因为那会具有难以预料的结果。如果想做的话,请 安装适当的插件,来根据您的要求处理清理工作。 Weblate 也不会尝试以任何方式更新双语言文件,所以如果需要 po 文件从 pot 更新的话,需要您自己去做或使用插件。 参见 用脚本处理仓库,清理翻译文件,移除空白字符串,更新 RESX 文件,更新 PO 文件以匹配 POT 文件 (msgmerge) msgmerge 工具来更新翻译文件: msgmerge -U locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo locale/django.pot 在想要进行自动更新的情况下,可以安装插件 更新 PO 文件以匹配 POT 文件 (msgmerge)。 故障排除 请求有时失败,错误信息为“too many open files”(打开文件过 多) 有时当您的 Git 仓库增长太多并您有太多仓库时会发生。压缩0 码力 | 715 页 | 9.37 MB | 1 年前3
Weblate 4.5.1 用户文档gettext PO 带有 gettext 扩展的 XLIFF XLIFF 1.1 TermBase eXchange 翻译记忆库交换 gettext MO CSV Excel Open XML JSON Android 字符串资源 iOS 字符串 Uploading translations When you have made your changes, use Upload translation in msgmerge 工具来更新翻译文件: msgmerge -U locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo locale/django.pot 在想要进行自动更新的情况下,可以安装插件 更新 PO 文件以匹配 POT 文件 (msgmerge)。 参见 正在更新目标语言文件 故障排除 请求有时失败,错误信息为“too many open files”(打开文件过 多) 有时当您的 [https://developer.android.com/guide/topics/resources/string-resource], Android string resources [http://docs.translatehouse.org/projects/translate- toolkit/en/latest/formats/android.html] 注解 当前不支持安卓的0 码力 | 741 页 | 9.44 MB | 1 年前3
Weblate 4.6 用户文档gettext PO 带有 gettext 扩展的 XLIFF XLIFF 1.1 TermBase eXchange 翻译记忆库交换 gettext MO CSV Excel Open XML JSON Android 字符串资源 iOS 字符串 参见 GET /api/translations/(string:project)/(string:component)/( string:language)/file/ msgmerge 工具来更新翻译文件: msgmerge -U locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo locale/django.pot 在想要进行自动更新的情况下,可以安装插件 更新 PO 文件以匹配 POT 文件 (msgmerge)。 参见 正在更新目标语言文件 故障排除 请求有时失败,错误信息为“too many open files”(打开文件过 多) 有时当您的 [https://developer.android.com/guide/topics/resources/string-resource], Android string resources [http://docs.translatehouse.org/projects/translate- toolkit/en/latest/formats/android.html] 注解 当前不支持安卓的0 码力 | 760 页 | 9.22 MB | 1 年前3
共 302 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 31













