Weblate 4.4.1 用户文档there: git push 在 gettext PO 文件的情况下,有一种方式以半自动方式来合并冲突: 取回并保存 Weblate Git 仓库的本地克隆。还要得到上游 Git 仓库的第二个新的本地克隆(也就是需要上 游 Git 仓库的两份复件:完整的复件和工作复件): # Add remote: git remote add weblate /path/to/weblate/snapshot/ Weblate 支持大范围的文件格式(请参见支持的文件格式),而最容易的方式时对每个平台使用本地格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为组件添加(请参见添加翻译项目和组件),就可以立刻使用 翻译传播特性(默认打开,并且可以在组件配置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见: 跨组件保持翻译一致 如何导出 Weblate 使用的 Git 仓库? 仓库没有什么特殊的,它存在于DATA_DIR 尝试将翻译文件中的更改限制为最小。对于有些文件格式,很不幸会导致将文件重新格式化。如 果想要将文件保持为自己的格式化方式,请为其使用预提交钩子。 对于单语言文件(请参见支持的文件格式),Weblate 会将没有出现的新翻译的字符串添加在 template 中, 而不是在实际的翻译中。然而它不会对任何旧的字符串执行自动清理,因为那会具有难以预料的结果。 如果想做的话,请安装适当的插件,来根据您的要求处理清理工作。 Weblate0 码力 | 418 页 | 4.44 MB | 1 年前3
Weblate 4.4.2 用户文档there: git push 在 gettext PO 文件的情况下,有一种方式以半自动方式来合并冲突: 取回并保存 Weblate Git 仓库的本地克隆。还要得到上游 Git 仓库的第二个新的本地克隆(也就是需要上 游 Git 仓库的两份复件:完整的复件和工作复件): # Add remote: git remote add weblate /path/to/weblate/snapshot/ Weblate 支持大范围的文件格式(请参见支持的文件格式),而最容易的方式时对每个平台使用本地格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为组件添加(请参见添加翻译项目和组件),就可以立刻使用 翻译传播特性(默认打开,并且可以在组件配置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见: 跨组件保持翻译一致 如何导出 Weblate 使用的 Git 仓库? 仓库没有什么特殊的,它存在于DATA_DIR 尝试将翻译文件中的更改限制为最小。对于有些文件格式,很不幸会导致将文件重新格式化。如 果想要将文件保持为自己的格式化方式,请为其使用预提交钩子。 对于单语言文件(请参见支持的文件格式),Weblate 会将没有出现的新翻译的字符串添加在 template 中, 而不是在实际的翻译中。然而它不会对任何旧的字符串执行自动清理,因为那会具有难以预料的结果。 如果想做的话,请安装适当的插件,来根据您的要求处理清理工作。 Weblate0 码力 | 418 页 | 4.44 MB | 1 年前3
Weblate 4.4.1 用户文档there: git push 在 gettext PO 文件的情况下,有一种方式以半自动方式来合并冲突: 取回并保存 Weblate Git 仓库的本地克隆。还要得到上游 Git 仓库的第二个新 的本地克隆(也就是需要上游 Git 仓库的两份复件:完整的复件和工作复 件): # Add remote: git remote add weblate /path/to/weblate/snapshot/ 支持大范围的文件格式(请参见 支持的文件格式),而最容易的方 式时对每个平台使用本地格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为组件添加(请参见 添加翻译项 目和组件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 组件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见 跨组件保持翻译一致 如何导出 Weblate 使用的 Git 仓库? 仓库没有什么特殊的,它存在于 DATA_DIR 尝试将翻译文件中的更改限制为最小。对于有些文件格式,很不幸会 导致将文件重新格式化。如果想要将文件保持为自己的格式化方式,请为其使 用预提交钩子。 对于单语言文件(请参见 支持的文件格式),Weblate 会将没有出现的新翻 译的字符串添加在 template 中,而不是在实际的翻译中。然而它不会对任何 旧的字符串执行自动清理,因为那会具有难以预料的结果。如果想做的话,请 安装适当的插件,来根据您的要求处理清理工作。0 码力 | 715 页 | 9.37 MB | 1 年前3
Weblate 4.4.2 用户文档there: git push 在 gettext PO 文件的情况下,有一种方式以半自动方式来合并冲突: 取回并保存 Weblate Git 仓库的本地克隆。还要得到上游 Git 仓库的第二个新 的本地克隆(也就是需要上游 Git 仓库的两份复件:完整的复件和工作复 件): # Add remote: git remote add weblate /path/to/weblate/snapshot/ 支持大范围的文件格式(请参见 支持的文件格式),而最容易的方 式时对每个平台使用本地格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为组件添加(请参见 添加翻译项 目和组件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 组件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见 跨组件保持翻译一致 如何导出 Weblate 使用的 Git 仓库? 仓库没有什么特殊的,它存在于 DATA_DIR 尝试将翻译文件中的更改限制为最小。对于有些文件格式,很不幸会 导致将文件重新格式化。如果想要将文件保持为自己的格式化方式,请为其使 用预提交钩子。 对于单语言文件(请参见 支持的文件格式),Weblate 会将没有出现的新翻 译的字符串添加在 template 中,而不是在实际的翻译中。然而它不会对任何 旧的字符串执行自动清理,因为那会具有难以预料的结果。如果想做的话,请 安装适当的插件,来根据您的要求处理清理工作。0 码力 | 715 页 | 9.37 MB | 1 年前3
Weblate 4.4 用户文档扩展此工作流程,以包括开发人员提供的字符 串,但不要在最终的字符串中使用。 自动检测 Weblate 可以自动检测几种常用的文件格式,但是这种检测会损害您的性能, 并且会限制特定于给定文件格式的功能(例如,自动添加新翻译)。 翻译类型功能 所有受支持格式的功能: 格式 语言能 力 [1] 复数 [2] 注释 [3] 语境 [4] 位置 [5] 标志 [8] 附加状态 [6] GNU gettext msgctxt "No known user" msgid "None" msgstr "Žádný" 典型的 Weblate 组件配置 文件掩码 po/*.po 单语言译文模版语言文件 Empty 新翻译的译文模版 po/messages.pot 文件格式 Gettext PO file 参见 使用 GNU Gettext 的翻译软件, Translating documentation using weblate/accounts/avatar.py:163 msgid "none-user" msgstr "None" 典型的 Weblate 组件配置 文件掩码 po/*.po 单语言译文模版语言文件 po/en.po 新翻译的译文模版 po/messages.pot 文件格式 Gettext PO 文件(单语) XLIFF 创建基于 XML 的格式来标准化翻译文件,但最终它是该领域中 许多标准 [https://xkcd0 码力 | 712 页 | 9.37 MB | 1 年前3
Weblate 4.5.1 用户文档there: git push 在 gettext PO 文件的情况下,有一种方式以半自动方式来合并冲突: 取回并保存 Weblate Git 仓库的本地克隆。还要得到上游 Git 仓库的第二个新的本地克隆(也就是需要上 游 Git 仓库的两份复件:完整的复件和工作复件): # Add remote: git remote add weblate /path/to/weblate/snapshot/ Weblate 支持大范围的文件格式(请参见支持的文件格式),而最容易的方式时对每个平台使用本地格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为组件添加(请参见添加翻译项目和组件),就可以立刻使用 翻译传播特性(默认打开,并且可以在组件配置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见: 跨组件保持翻译一致 如何导出 Weblate 使用的 Git 仓库? 仓库没有什么特殊的,它存在于DATA_DIR component-language_regex 来排除 它。 提示: 对于其它语言可能也会得到相似的错误信息。在这种情况下最可能的原因是在 Weblate 中几个文 件映射到单语言上。 这可能是由于将过时的语言编码与新的一起使用(对于日语是 “ja“和 “jp“),或者包括了特定国家的和通 用的语言编码(fr``和 ``fr_FR)。更多细节请参见分析语言代码。 1.9.4 功能 Weblate 支持 Git 和0 码力 | 424 页 | 4.53 MB | 1 年前3
Weblate 4.5 用户文档there: git push 在 gettext PO 文件的情况下,有一种方式以半自动方式来合并冲突: 取回并保存 Weblate Git 仓库的本地克隆。还要得到上游 Git 仓库的第二个新的本地克隆(也就是需要上 游 Git 仓库的两份复件:完整的复件和工作复件): # Add remote: git remote add weblate /path/to/weblate/snapshot/ Weblate 支持大范围的文件格式(请参见支持的文件格式),而最容易的方式时对每个平台使用本地格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为组件添加(请参见添加翻译项目和组件),就可以立刻使用 翻译传播特性(默认打开,并且可以在组件配置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见: 跨组件保持翻译一致 如何导出 Weblate 使用的 Git 仓库? 仓库没有什么特殊的,它存在于DATA_DIR component-language_regex 来排除 它。 提示: 对于其它语言可能也会得到相似的错误信息。在这种情况下最可能的原因是在 Weblate 中几个文 件映射到单语言上。 这可能是由于将过时的语言编码与新的一起使用(对于日语是 “ja“和 “jp“),或者包括了特定国家的和通 用的语言编码(fr``和 ``fr_FR)。更多细节请参见分析语言代码。 1.9. 常见问题 53 The Weblate0 码力 | 422 页 | 4.54 MB | 1 年前3
Weblate 4.4 用户文档Weblate Manual, 发布 4.4 1.9.2 自动检测 Weblate 可以自动检测几种常用的文件格式,但是这种检测会损害您的性能,并且会限制特定于给定文件 格式的功能(例如,自动添加新翻译)。 1.9.3 翻译类型功能 所有受支持格式的功能: 格式 语言能力1 复数2 注释3 语境4 位置5 标志8 附加状态6 GNU gettext 双语 yes yes yes yes msgctxt "No known user" msgid "None" msgstr "Žádný" 典型的 Weblate 组件配置 文件掩码 po/*.po 单语言译文模版语言文件 Empty 新翻译的译文模版 po/messages.pot 文件格式 Gettext PO file 1 See 双语和单语格式 2 Plurals are necessary to properly localize weblate/accounts/avatar.py:163 msgid "none-user" msgstr "None" 典型的 Weblate 组件配置 文件掩码 po/*.po 单语言译文模版语言文件 po/en.po 新翻译的译文模版 po/messages.pot 文件格式 Gettext PO 文件(单语) 1.9.5 XLIFF 创建基于 XML 的格式来标准化翻译文件,但最终它是该领域中 许多标准 之一。0 码力 | 413 页 | 4.41 MB | 1 年前3
Weblate 4.5.1 用户文档there: git push 在 gettext PO 文件的情况下,有一种方式以半自动方式来合并冲突: 取回并保存 Weblate Git 仓库的本地克隆。还要得到上游 Git 仓库的第二个新 的本地克隆(也就是需要上游 Git 仓库的两份复件:完整的复件和工作复 件): # Add remote: git remote add weblate /path/to/weblate/snapshot/ 支持大范围的文件格式(请参见 支持的文件格式),而最容易的方 式时对每个平台使用本地格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为组件添加(请参见 添加翻译项 目和组件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 组件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见 跨组件保持翻译一致 如何导出 Weblate 使用的 Git 仓库? 仓库没有什么特殊的,它存在于 DATA_DIR component-language_regex 来排除它。 提示 对于其它语言可能也会得到相似的错误信息。在这种情况下最可能的原因是 在 Weblate 中几个文件映射到单语言上。 这可能是由于将过时的语言编码与新的一起使用(对于日语是``ja``和 ``jp``),或者包括了特定国家的和通用的语言编码(fr``和``fr_FR)。 更多细节请参见 分析语言代码。 功能 Weblate 支持 Git 和 Mercurial0 码力 | 741 页 | 9.44 MB | 1 年前3
Weblate 4.5 用户文档there: git push 在 gettext PO 文件的情况下,有一种方式以半自动方式来合并冲突: 取回并保存 Weblate Git 仓库的本地克隆。还要得到上游 Git 仓库的第二个新 的本地克隆(也就是需要上游 Git 仓库的两份复件:完整的复件和工作复 件): # Add remote: git remote add weblate /path/to/weblate/snapshot/ 支持大范围的文件格式(请参见 支持的文件格式),而最容易的方 式时对每个平台使用本地格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为组件添加(请参见 添加翻译项 目和组件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 组件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见 跨组件保持翻译一致 如何导出 Weblate 使用的 Git 仓库? 仓库没有什么特殊的,它存在于 DATA_DIR component-language_regex 来排除它。 提示 对于其它语言可能也会得到相似的错误信息。在这种情况下最可能的原因是 在 Weblate 中几个文件映射到单语言上。 这可能是由于将过时的语言编码与新的一起使用(对于日语是``ja``和 ``jp``),或者包括了特定国家的和通用的语言编码(fr``和``fr_FR)。 更多细节请参见 分析语言代码。 功能 Weblate 支持 Git 和 Mercurial0 码力 | 732 页 | 9.44 MB | 1 年前3
共 90 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 9













