Weblate 4.5.1 用户文档双语和单语格式 支持 monolingual 和 bilingual 格式。双语格式在单个文件中存储两种语言——源和翻译(典型示例是GNU gettext,XLIFF 或苹果 iOS 字符串 字符串)。另一方面,单语格式通过 ID 识别字符串,每个语言文件仅包 含那些语言到任何给定语言(通常是安卓字符串资源)的映射。两种变体都使用某些文件格式,请参见 下面的详细说明。 为了正确使用单语文件,Weblate (location, source, target, ID, fuzzy, context, translator_comments, developer_comments) 的 文 件。 这 是 推 荐 的 方 法, 因 为 它 最 不容易出错。挑选 CSV file 作为一种文件格式。 • 具有两个字段的文件——源和翻译(按此顺序),选择 Simple CSV file 作为文件格式 • 无标头文件字段顺序由 replace-approved) • file file –上传文件 • string email –作者邮箱 • string author –作者姓名 • string method – 上 传 方 法 (translate, approve, suggest, fuzzy, replace, source, add),见Import methods • string fuzzy –模糊(标记为需要编辑)的字符串处理(empty0 码力 | 424 页 | 4.53 MB | 1 年前3
Weblate 4.5 用户文档双语和单语格式 支持 monolingual 和 bilingual 格式。双语格式在单个文件中存储两种语言——源和翻译(典型示例是GNU gettext,XLIFF 或苹果 iOS 字符串 字符串)。另一方面,单语格式通过 ID 识别字符串,每个语言文件仅包 含那些语言到任何给定语言(通常是安卓字符串资源)的映射。两种变体都使用某些文件格式,请参见 下面的详细说明。 为了正确使用单语文件,Weblate (location, source, target, ID, fuzzy, context, translator_comments, developer_comments) 的 文 件。 这 是 推 荐 的 方 法, 因 为 它 最 不容易出错。挑选 CSV file 作为一种文件格式。 • 具有两个字段的文件——源和翻译(按此顺序),选择 Simple CSV file 作为文件格式 • 无标头文件字段顺序由 replace-approved) • file file –上传文件 • string email –作者邮箱 • string author –作者姓名 • string method – 上 传 方 法 (translate, approve, suggest, fuzzy, replace, source, add),见Import methods • string fuzzy –模糊(标记为需要编辑)的字符串处理(empty0 码力 | 422 页 | 4.54 MB | 1 年前3
Weblate 4.5.3 用户文档双语和单语格式 支持 monolingual 和 bilingual 格式。双语格式在单个文件中存储两种语言——源和翻译(典型示例是GNU gettext,XLIFF 或苹果 iOS 字符串 字符串)。另一方面,单语格式通过 ID 识别字符串,每个语言文件仅包 含那些语言到任何给定语言(通常是安卓字符串资源)的映射。两种变体都使用某些文件格式,请参见 下面的详细说明。 为了正确使用单语文件,Weblate (location, source, target, ID, fuzzy, context, translator_comments, developer_comments) 的 文 件。 这 是 推 荐 的 方 法, 因 为 它 最 不容易出错。挑选 CSV file 作为一种文件格式。 • 具有两个字段的文件——源和翻译(按此顺序),选择 Simple CSV file 作为文件格式。 • 无标头文件字段顺序由 replace-approved) • file file –上传文件 • string email –作者邮箱 • string author –作者姓名 • string method – 上 传 方 法 (translate, approve, suggest, fuzzy, replace, source, add),见Import methods • string fuzzy –模糊(标记为需要编辑)的字符串处理(empty0 码力 | 431 页 | 4.62 MB | 1 年前3
Weblate 4.6 用户文档git merge -s ours origin/maintenance 参见 跨组件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持大范围的文件格式(请参见 支持的文件格式),而最容易的方 式时对每个平台使用本地格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为组件添加(请参见 添加翻译项 目和组件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 组件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 支持 monolingual 和 bilingual 格式。双语格式在单个文件中存储两种语言 —— 源和翻译(典型示例是 GNU gettext,XLIFF 或 苹果 iOS 字符串 字符 串)。另一方面,单语格式通过 ID 识别字符串,每个语言文件仅包含那些语 言到任何给定语言(通常是 安卓字符串资源)的映射。两种变体都使用某些 文件格式,请参见下面的详细说明。 为了正确使用单语文件,Weblate hans/stable/ref/databases/#postgresql-notes] 建立 PostgreSQL数据库 在另一个单独的数据库中运行 Weblate ,并将用户账户分开通常是个好方 法: # If PostgreSQL was not installed before, set the main password sudo -u postgres psql postgres0 码力 | 760 页 | 9.22 MB | 1 年前3
Weblate 4.6.2 用户文档git merge -s ours origin/maintenance 参见 跨组件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持大范围的文件格式(请参见 支持的文件格式),而最容易的方 式时对每个平台使用本地格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为组件添加(请参见 添加翻译项 目和组件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 组件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 支持 monolingual 和 bilingual 格式。双语格式在单个文件中存储两种语言 —— 源和翻译(典型示例是 GNU gettext,XLIFF 或 苹果 iOS 字符串 字符 串)。另一方面,单语格式通过 ID 识别字符串,每个语言文件仅包含那些语 言到任何给定语言(通常是 安卓字符串资源)的映射。两种变体都使用某些 文件格式,请参见下面的详细说明。 为了正确使用单语文件,Weblate hans/stable/ref/databases/#postgresql-notes] 建立 PostgreSQL数据库 在另一个单独的数据库中运行 Weblate ,并将用户账户分开通常是个好方 法: # If PostgreSQL was not installed before, set the main password sudo -u postgres psql postgres0 码力 | 762 页 | 9.22 MB | 1 年前3
Weblate 4.5.3 用户文档git merge -s ours origin/maintenance 参见 跨组件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持大范围的文件格式(请参见 支持的文件格式),而最容易的方 式时对每个平台使用本地格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为组件添加(请参见 添加翻译项 目和组件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 组件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 支持 monolingual 和 bilingual 格式。双语格式在单个文件中存储两种语言 —— 源和翻译(典型示例是 GNU gettext,XLIFF 或 苹果 iOS 字符串 字符 串)。另一方面,单语格式通过 ID 识别字符串,每个语言文件仅包含那些语 言到任何给定语言(通常是 安卓字符串资源)的映射。两种变体都使用某些 文件格式,请参见下面的详细说明。 为了正确使用单语文件,Weblate hans/stable/ref/databases/#postgresql-notes] 建立 PostgreSQL数据库 在另一个单独的数据库中运行 Weblate ,并将用户账户分开通常是个好方 法: # If PostgreSQL was not installed before, set the main password sudo -u postgres psql postgres0 码力 | 751 页 | 9.49 MB | 1 年前3
Weblate 4.6.1 用户文档git merge -s ours origin/maintenance 参见 跨组件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持大范围的文件格式(请参见 支持的文件格式),而最容易的方 式时对每个平台使用本地格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为组件添加(请参见 添加翻译项 目和组件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 组件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 支持 monolingual 和 bilingual 格式。双语格式在单个文件中存储两种语言 —— 源和翻译(典型示例是 GNU gettext,XLIFF 或 苹果 iOS 字符串 字符 串)。另一方面,单语格式通过 ID 识别字符串,每个语言文件仅包含那些语 言到任何给定语言(通常是 安卓字符串资源)的映射。两种变体都使用某些 文件格式,请参见下面的详细说明。 为了正确使用单语文件,Weblate hans/stable/ref/databases/#postgresql-notes] 建立 PostgreSQL数据库 在另一个单独的数据库中运行 Weblate ,并将用户账户分开通常是个好方 法: # If PostgreSQL was not installed before, set the main password sudo -u postgres psql postgres0 码力 | 761 页 | 9.22 MB | 1 年前3
Weblate 4.5.1 用户文档git merge -s ours origin/maintenance 参见 跨组件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持大范围的文件格式(请参见 支持的文件格式),而最容易的方 式时对每个平台使用本地格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为组件添加(请参见 添加翻译项 目和组件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 组件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 支持 monolingual 和 bilingual 格式。双语格式在单个文件中存储两种语言 —— 源和翻译(典型示例是 GNU gettext,XLIFF 或 苹果 iOS 字符串 字符 串)。另一方面,单语格式通过 ID 识别字符串,每个语言文件仅包含那些语 言到任何给定语言(通常是 安卓字符串资源)的映射。两种变体都使用某些 文件格式,请参见下面的详细说明。 为了正确使用单语文件,Weblate com/en/stable/ref/databases/#postgresql-notes] 建立 PostgreSQL数据库 在另一个单独的数据库中运行 Weblate ,并将用户账户分开通常是个好方 法: # If PostgreSQL was not installed before, set the main password sudo -u postgres psql postgres0 码力 | 741 页 | 9.44 MB | 1 年前3
Weblate 4.5 用户文档git merge -s ours origin/maintenance 参见 跨组件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持大范围的文件格式(请参见 支持的文件格式),而最容易的方 式时对每个平台使用本地格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为组件添加(请参见 添加翻译项 目和组件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 组件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 支持 monolingual 和 bilingual 格式。双语格式在单个文件中存储两种语言 —— 源和翻译(典型示例是 GNU gettext,XLIFF 或 苹果 iOS 字符串 字符 串)。另一方面,单语格式通过 ID 识别字符串,每个语言文件仅包含那些语 言到任何给定语言(通常是 安卓字符串资源)的映射。两种变体都使用某些 文件格式,请参见下面的详细说明。 为了正确使用单语文件,Weblate com/en/stable/ref/databases/#postgresql-notes] 建立 PostgreSQL数据库 在另一个单独的数据库中运行 Weblate ,并将用户账户分开通常是个好方 法: # If PostgreSQL was not installed before, set the main password sudo -u postgres psql postgres0 码力 | 732 页 | 9.44 MB | 1 年前3
Weblate 4.6 用户文档双语和单语格式 支持 monolingual 和 bilingual 格式。双语格式在单个文件中存储两种语言——源和翻译(典型示例是GNU gettext,XLIFF 或苹果 iOS 字符串 字符串)。另一方面,单语格式通过 ID 识别字符串,每个语言文件仅包 含那些语言到任何给定语言(通常是安卓字符串资源)的映射。两种变体都使用某些文件格式,请参见 下面的详细说明。 为了正确使用单语文件,Weblate (location, source, target, ID, fuzzy, context, translator_comments, developer_comments) 的 文 件。 这 是 推 荐 的 方 法, 因 为 它 最 不容易出错。挑选 CSV file 作为一种文件格式。 • 具有两个字段的文件——源和翻译(按此顺序),选择 Simple CSV file 作为文件格式。 • 无标头文件字段顺序由 replace-approved) • file file –上传文件 • string email –作者邮箱 • string author –作者姓名 • string method – 上 传 方 法 (translate, approve, suggest, fuzzy, replace, source, add),见Import methods • string fuzzy –模糊(标记为需要编辑)的字符串处理(empty0 码力 | 435 页 | 4.64 MB | 1 年前3
共 90 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 9













