The Weblate Manual 2.12
Czech or Arabic have more plurals and also the rules for plurals are different. Weblate does have support for translating these and offers you one field to translate every plural separately. The number of languages have complex rules for that and the internationalization framework you end up using should support this. Last but not least, sometimes it might be necessary to add some context to the translated software. It has great support for plurals, it can add further context to the translated string and there are quite a lot of tools built around it. Of course it has great support in Weblate (see GNU Gettext0 码力 | 287 页 | 1.18 MB | 1 年前3The Weblate Manual 2.2
Czech or Arabic have more plurals and also the rules for plurals are different. Weblate does have support for translating these and offers you one field to translate every plural separately. The number of engine Enable caching Avatar caching Configure email addresses Allowed hosts setup Federated avatar support pyuca library Django secret key Admin static files Home directory Template loading Running server org/ Git (>= 1.6) http://git-scm.com/ Mercurial (>= 2.8) (optional for Mercurial repositories support) http://mercurial.selenic.com/ python-social-auth (>= 0.2.0) http://psa.matiasaguirre.net/ Whoosh0 码力 | 160 页 | 473.95 KB | 1 年前3The Weblate Manual 2.1
Czech or Arabic have more plurals and also the rules for plurals are different. Weblate does have support for translating these and offers you one field to translate every plural separately. The number of engine Enable caching Avatar caching Configure email addresses Allowed hosts setup Federated avatar support pyuca library Django secret key Admin static files Home directory Template loading Running server org/ Git (>= 1.6) http://git-scm.com/ Mercurial (>= 2.8) (optional for Mercurial repositories support) http://mercurial.selenic.com/ python-social-auth (>= 0.2.0) http://psa.matiasaguirre.net/ Whoosh0 码力 | 160 页 | 473.21 KB | 1 年前3The Weblate Manual 2.3
Czech or Arabic have more plurals and also the rules for plurals are different. Weblate does have support for translating these and offers you one field to translate every plural separately. The number of engine Enable caching Avatar caching Configure email addresses Allowed hosts setup Federated avatar support pyuca library Django secret key Admin static files Home directory Template loading Running server org/ Git (>= 1.6) http://git-scm.com/ Mercurial (>= 2.8) (optional for Mercurial repositories support) http://mercurial.selenic.com/ python-social-auth (>= 0.2.0) http://psa.matiasaguirre.net/ Whoosh0 码力 | 168 页 | 478.30 KB | 1 年前3The Weblate Manual 2.3
Czech or Arabic have more plurals and also the rules for plurals are different. Weblate does have support for translating these and offers you one field to translate every plural separately. The number of org/ Git (>= 1.6) http://git-scm.com/ Mercurial (>= 2.8) (optional for Mercurial repositories support) http://mercurial.selenic.com/ python-social-auth (>= 0.2.0) http://psa.matiasaguirre.net/ Whoosh avatar support) https://pypi.python.org/pypi/pyLibravatar pyuca (>= 1.1) (optional for proper sorting of strings) https://github.com/jtauber/pyuca babel (optional for Android resources support) http://babel0 码力 | 129 页 | 739.30 KB | 1 年前3The Weblate Manual 2.16
Czech or Arabic have more plurals and also the rules for plurals are different. Weblate does have support for translating these and offers you one field to translate every plural separately. The number of languages have complex rules for that and the internationalization framework you end up using should support this. Last but not least, sometimes it might be necessary to add some context to the translated software. It has great support for plurals, it can add further context to the translated string and there are quite a lot of tools built around it. Of course it has great support in Weblate (see GNU Gettext0 码力 | 315 页 | 1.36 MB | 1 年前3The Weblate Manual 2.15
Czech or Arabic have more plurals and also the rules for plurals are different. Weblate does have support for translating these and offers you one field to translate every plural separately. The number of languages have complex rules for that and the internationalization framework you end up using should support this. Last but not least, sometimes it might be necessary to add some context to the translated software. It has great support for plurals, it can add further context to the translated string and there are quite a lot of tools built around it. Of course it has great support in Weblate (see GNU Gettext0 码力 | 306 页 | 1.19 MB | 1 年前3The Weblate Manual 2.13
Czech or Arabic have more plurals and also the rules for plurals are different. Weblate does have support for translating these and offers you one field to translate every plural separately. The number of languages have complex rules for that and the internationalization framework you end up using should support this. Last but not least, sometimes it might be necessary to add some context to the translated software. It has great support for plurals, it can add further context to the translated string and there are quite a lot of tools built around it. Of course it has great support in Weblate (see GNU Gettext0 码力 | 290 页 | 1.18 MB | 1 年前3The Weblate Manual 2.14
Czech or Arabic have more plurals and also the rules for plurals are different. Weblate does have support for translating these and offers you one field to translate every plural separately. The number of languages have complex rules for that and the internationalization framework you end up using should support this. Last but not least, sometimes it might be necessary to add some context to the translated software. It has great support for plurals, it can add further context to the translated string and there are quite a lot of tools built around it. Of course it has great support in Weblate (see GNU Gettext0 码力 | 300 页 | 1.19 MB | 1 年前3The Weblate Manual 2.13.1
Czech or Arabic have more plurals and also the rules for plurals are different. Weblate does have support for translating these and offers you one field to translate every plural separately. The number of languages have complex rules for that and the internationalization framework you end up using should support this. Last but not least, sometimes it might be necessary to add some context to the translated software. It has great support for plurals, it can add further context to the translated string and there are quite a lot of tools built around it. Of course it has great support in Weblate (see GNU Gettext0 码力 | 290 页 | 1.18 MB | 1 年前3
共 478 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 48