2023 中国开源开发者报告与 ChatGPT 类似,Claude 能够执行各种基于文字对话的任务,如文档搜索、 摘要、写作、编码,以及响应用户的提问。 四个月后,Anthropic 推出 Claude 2。Claude 2 改进了性能,响应时间更长, 可通过 API 访问。此外还上线了面向公众的 beta 网站 claude.ai。 2023 年 3 月 14 日,OpenAI 正式推出 GPT-4。 GPT-4 是多模态大型语言模型(Large 11.3。 发布公告写道,社区版用户现在可以使用 Delphi 11 "Alexandria" Pro 版 本中的里程碑式创新,包括支持高分屏(4K 显示器)、改进对 VCL 和 IDE 的远程桌面支持、针对多窗口和多显示器显示的改进。 foobar2000 正式发布 2.0 FerretDB 1.0 于 2023 年 4 月正式 GA,达到生产可用。这是一个开源的 MongoDB 替代品,建立在 Slint 1.0 于 2023 年 4 月发布,标志着项目已顺利从开发阶段 “毕业”, 可正式用于生产环境。Slint(最初称为 "SixtyFPS")是一个 Rust 编写的 综合性 UI 工具包,用于为桌面和嵌入式设备构建原生用户界面。 Python 深度学习框架 Keras 3.0 一统江湖 Keras 3.0 被誉为改变了机器学习游戏 规则:不仅支持 TensorFlow、PyTorch、0 码力 | 87 页 | 31.99 MB | 1 年前3
人工智能安全治理框架 1.0不当、非授 权访问、恶意攻击、诱导交互等问题,可能导致数据和个人信息泄露。 3.1.3 系统安全风险 (a)缺陷、后门被攻击利用风险。人工智能算法模型设计、训练和验证 的标准接口、特性库和工具包,以及开发界面和执行平台可能存在逻辑缺陷、- 5 - 人工智能安全治理框架 漏洞等脆弱点,还可能被恶意植入后门,存在被触发和攻击利用的风险。 (b)算力安全风险。人工智能训练运行所依赖的算力基础设施,涉及多源、 分测试和验证。 (i) 研发者应评估人工智能模型算法对外界干扰的容忍程度,以适用范 围、注意事项或使用禁忌的形式告知服务提供者和使用者。 (j) 研发者应生成详细的测试报告,分析安全问题并提出改进方案。 6.2 人工智能服务提供者安全指引 (a)服务提供者应公开人工智能产品和服务的能力、局限性、适用人群、 场景。- 14 - 人工智能安全治理框架 (b)服务提供者应在合同或服务协议中,以使用者易于理解的方式,告0 码力 | 20 页 | 3.79 MB | 1 月前3
Weblate 4.10.1 用户文档translatehouse.org/projects/translate- toolkit/en/latest/formats/index.html] 注解 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支 持完善的格式。这样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工 具,并且更有可能为您的项目作贡献。 双语和单语格式 支持 monolingual 和 bilingual 格 Django https://www.djangoproject.com/ Celery https://docs.celeryproject.org/ Translate Toolkit (翻译工具包) https://toolkit.translatehouse.org/ translation-finder https://github.com/WeblateOrg/translation-finder 翻译字符串的检查 错误的未通过的翻译字符串检查表明问题出在源字符串上。译者有时会更正翻 译中的错误,而不是将其报告——一个典型的例子是在句子的结尾缺少一个句 号。 复查所有未通过的检查可以提供有价值的反馈来改进其源字符串。为了使源字 符串的复查更容易,Weblate 会自动为源语言创建一个翻译,并在那里显示源 语言层次的检查: 这里一个最有趣的检查是 多项未通过的检查 ——只要给定字符串的多个翻译 有一0 码力 | 796 页 | 11.04 MB | 1 年前3
Weblate 4.10.1 用户文档理解的大多数翻译格式,但是每种格式都略有不同,一些未经充分测试的格 式可能会出现问题。 参见: Translation Related File Formats 注解: 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支持完善的格式。这 样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工具,并且更有可能为您的项目作贡献。 1.10.1 双语和单语格式 支持 monolingual 和 bilingual Django https://www.djangoproject.com/ Celery https://docs.celeryproject.org/ Translate Toolkit (翻译工具包) https://toolkit.translatehouse.org/ translation-finder https://github.com/WeblateOrg/translation-finder 为代码的提交生成签名(PGP) 参见: 开源软件出口管制 (EAR) 380 Chapter 2. 管理员文档 CHAPTER3 贡献者文档 3.1 为 Weblate 作贡献 有几十种方法来改进 Weblate。你可以选择一个你觉得舒服的方式,它可以是编程、图形设计、文档、赞 助,或一个想法: • 在 Weblate 中汇报问题 • 开始为 Weblate 贡献代码 • 翻译 Weblate0 码力 | 465 页 | 7.88 MB | 1 年前3
Weblate 4.10 用户文档translatehouse.org/projects/translate- toolkit/en/latest/formats/index.html] 注解 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支 持完善的格式。这样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工 具,并且更有可能为您的项目作贡献。 双语和单语格式 支持 monolingual 和 bilingual 格 Django https://www.djangoproject.com/ Celery https://docs.celeryproject.org/ Translate Toolkit (翻译工具包) https://toolkit.translatehouse.org/ translation-finder https://github.com/WeblateOrg/translation-finder 翻译字符串的检查 错误的未通过的翻译字符串检查表明问题出在源字符串上。译者有时会更正翻 译中的错误,而不是将其报告——一个典型的例子是在句子的结尾缺少一个句 号。 复查所有未通过的检查可以提供有价值的反馈来改进其源字符串。为了使源字 符串的复查更容易,Weblate 会自动为源语言创建一个翻译,并在那里显示源 语言层次的检查: 这里一个最有趣的检查是 多项未通过的检查 ——只要给定字符串的多个翻译 有一0 码力 | 794 页 | 11.04 MB | 1 年前3
Weblate 4.9.1 用户文档translatehouse.org/projects/translate- toolkit/en/latest/formats/index.html] 注解 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支 持完善的格式。这样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工 具,并且更有可能为您的项目作贡献。 双语和单语格式 支持 monolingual 和 bilingual 格 Django https://www.djangoproject.com/ Celery https://docs.celeryproject.org/ Translate Toolkit (翻译工具包) https://toolkit.translatehouse.org/ translation-finder https://github.com/WeblateOrg/translation-finder 翻译字符串的检查 错误的未通过的翻译字符串检查标示问题出在源字符串上。译者有时会更正翻 译中的错误,而不是将其报告——一个典型的例子是在句子的结尾缺少一个句 号。 复查所有未通过的检查可以提供有价值的反馈来改进其源字符串。为了使源字 符串的复查更容易,Weblate 会自动为源语言创建一个翻译,并在那里显示源 语言层次的检查: 这里一个最有趣的检查是 多项未通过的检查 ——只要给定字符串的多个翻译 有一0 码力 | 788 页 | 10.99 MB | 1 年前3
Weblate 4.10 用户文档理解的大多数翻译格式,但是每种格式都略有不同,一些未经充分测试的格 式可能会出现问题。 参见: Translation Related File Formats 注解: 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支持完善的格式。这 样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工具,并且更有可能为您的项目作贡献。 1.10.1 双语和单语格式 支持 monolingual 和 bilingual Django https://www.djangoproject.com/ Celery https://docs.celeryproject.org/ Translate Toolkit (翻译工具包) https://toolkit.translatehouse.org/ translation-finder https://github.com/WeblateOrg/translation-finder 为代码的提交生成签名(PGP) 参见: 开源软件出口管制 (EAR) 2.25. 法律文件 381 CHAPTER3 Contributor docs 3.1 为 Weblate 作贡献 有几十种方法来改进 Weblate。你可以选择一个你觉得舒服的方式,它可以是编程、图形设计、文档、赞 助,或一个想法: • 在 Weblate 中汇报问题 • 开始为 Weblate 贡献代码 • 翻译 Weblate0 码力 | 466 页 | 7.87 MB | 1 年前3
Weblate 4.9.1 用户文档理解的大多数翻译格式,但是每种格式都略有不同,可能会出现未经良好测 试的格式问题。 参见: Translation Related File Formats 注解: 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支持完善的格式。这 样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工具,并且更有可能为您的项目作贡献。 1.10.1 双语和单语格式 支持 monolingual 和 bilingual Django https://www.djangoproject.com/ Celery https://docs.celeryproject.org/ Translate Toolkit (翻译工具包) https://toolkit.translatehouse.org/ translation-finder https://github.com/WeblateOrg/translation-finder 为代码的提交生成签名(PGP) 参见: 开源软件出口管制 (EAR) 2.25. 法律文件 377 CHAPTER3 Contributor docs 3.1 为 Weblate 作贡献 有几十种方法来改进 Weblate。你可以选择一个你觉得舒服的方式,它可以是编程、图形设计、文档、赞 助,或一个想法: • 在 Weblate 中汇报问题 • 开始为 Weblate 贡献代码 • 翻译 Weblate0 码力 | 460 页 | 7.81 MB | 1 年前3
Weblate 4.9 用户文档translatehouse.org/projects/translate- toolkit/en/latest/formats/index.html] 注解 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支 持完善的格式。这样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工 具,并且更有可能为您的项目作贡献。 双语和单语格式 支持 monolingual 和 bilingual 格 Django https://www.djangoproject.com/ Celery https://docs.celeryproject.org/ Translate Toolkit (翻译工具包) https://toolkit.translatehouse.org/ translation-finder https://github.com/WeblateOrg/translation-finder 选项卡上。 翻译字符串的检查 翻译字符串检查失败错误地指示问题在源字符串。翻译者有时在翻译中更正错 误而不是将其汇报——典型的例子是在句子的末尾丢掉句号。 对所有失败的检查的复查可以提供有价值的反馈,来改进其源字符串。为了使 源字符串复查更容易,Weblate 为源语言自动创建了翻译,并在那里向您显示 源语言层次的检查: 这里一个最有趣的检查是 多项检查失败 ——无论何时给定字符串的多个翻译 失败时0 码力 | 794 页 | 10.99 MB | 1 年前3
Weblate 4.9 用户文档理解的大多数翻译格式,但是每种格式都略有不同,可能会出现未经良好测 试的格式问题。 参见: Translation Related File Formats 注解: 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支持完善的格式。这 样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工具,并且更有可能为您的项目作贡献。 1.10.1 双语和单语格式 支持 monolingual 和 bilingual Django https://www.djangoproject.com/ Celery https://docs.celeryproject.org/ Translate Toolkit (翻译工具包) https://toolkit.translatehouse.org/ translation-finder https://github.com/WeblateOrg/translation-finder 为代码的提交生成签名(PGP) 参见: 开源软件出口管制 (EAR) 2.25. 法律文件 375 CHAPTER3 Contributor docs 3.1 为 Weblate 作贡献 有几十种方法来改进 Weblate。你可以选择一个你觉得舒服的方式,它可以是编程、图形设计、文档、赞 助,或一个想法: • 在 Weblate 中汇报问题 • 开始为 Weblate 贡献代码 • 翻译 Weblate0 码力 | 458 页 | 7.81 MB | 1 年前3
共 142 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 15













