DeepSeek从入门到精通(20250204)设计评估标准,量化提示语效果 跨域整合能力 将专业领域知识转化为有效的提示语 利用提示语桥接不同学科和AI能力 创造跨领域的创新解决方案 系统思维 设计多步骤、多维度的提示语体系 构建提示语模板库,提高效率和一致性 开发提示语策略,应对复杂场景 表1-3-2提示语设计进阶技能子项 核心技能 子项 语境理解 深入分析任务背景和隐含需求 考虑文化、伦理和法律因素 预测可能的误解和边界情况 抽象化能力 + 格式 元素 长度元素 + 风格元素 通过清晰的任务指令和预定义的结构提高执行效率,同时确保输出符合特定的 格式和风格要求 提升输出一致性 风格元素 + 知识域元素 + 约束条 件元素 格式元素 + 质量控制元素 通过统一的风格和专业领域知识确保输出的一致性,同时使用约束条件和质量 控制维持标准 增强交互体验 迭代指令元素 + 输出验证元素 + 质量控制元素 任务指令元素 + 背景元素 1. 定位过于宽泛,缺乏针对性 2. 过度模仿竞争对手,失去独特性 3. 忽视市场变化,定位僵化 4. 与品牌实际能力不匹配,难以兑现承诺 应用示例 目标市场的精准描述 品牌个性和形象的一致性 竞争对手的分析和差异化策略 与目标受众的情感连接点 为[品牌名称]创建一个清晰而独特的品牌定位声明,遵循以下指南: (1)核心定位: 用一句简洁有力的话概括品牌的核心定位。确保这句话能清晰传达品牌的0 码力 | 104 页 | 5.37 MB | 8 月前3
清华大学 DeepSeek 从入门到精通设计评估标准,量化提示语效果 跨域整合能力 将专业领域知识转化为有效的提示语 利用提示语桥接不同学科和AI能力 创造跨领域的创新解决方案 系统思维 设计多步骤、多维度的提示语体系 构建提示语模板库,提高效率和一致性 开发提示语策略,应对复杂场景 表1-3-2提示语设计进阶技能子项 核心技能 子项 语境理解 深入分析任务背景和隐含需求 考虑文化、伦理和法律因素 预测可能的误解和边界情况 抽象化能力 + 格式 元素 长度元素 + 风格元素 通过清晰的任务指令和预定义的结构提高执行效率,同时确保输出符合特定的 格式和风格要求 提升输出一致性 风格元素 + 知识域元素 + 约束条 件元素 格式元素 + 质量控制元素 通过统一的风格和专业领域知识确保输出的一致性,同时使用约束条件和质量 控制维持标准 增强交互体验 迭代指令元素 + 输出验证元素 + 质量控制元素 任务指令元素 + 背景元素 1. 定位过于宽泛,缺乏针对性 2. 过度模仿竞争对手,失去独特性 3. 忽视市场变化,定位僵化 4. 与品牌实际能力不匹配,难以兑现承诺 应用示例 目标市场的精准描述 品牌个性和形象的一致性 竞争对手的分析和差异化策略 与目标受众的情感连接点 为[品牌名称]创建一个清晰而独特的品牌定位声明,遵循以下指南: (1)核心定位: 用一句简洁有力的话概括品牌的核心定位。确保这句话能清晰传达品牌的0 码力 | 103 页 | 5.40 MB | 8 月前3
全球开源发展态势洞察(2023年第八期)Envoy Gateway v0.4发布 Envoy Gateway是用于管理Envoy Proxy的开源 项目,可单独使用或作为Kubernetes中应用的 网关。它通过了Gateway API核心一致性测试, 使用Gateway API作为其唯一的配置语言来管理 Envoy代理,支持GatewayClass、Gateway、 HTTPRoute和TLSRoute资源。 近日,Envoy Gateway 全球开源态势洞察|第十期 11 重点开源项目 TiDB:TiDB是全新一栈式实时HTAP数据库,于2015年在GitHub上开源,是一款定位于在线事务 处理/在线分析处理的融合型数据库产品,实现了一键水平伸缩,强一致性的多副本数据安全,分 布式事务,实时OLAP等重要特性。同时兼容MySQL协议和生态,迁移便捷,运维成本极低。TiDB 社区是由 TiDB 生态中的开发者、用户、Contributor、合作伙伴一起建立的分享、学习平台。截至 目前,TiDB社区有超过96K请求、20K主题、196K帖子、2100贡献者。 TiKV:TiKV是一个分布式事务型的键值数据库,提供了满足ACID约束的分布式事务接口,并且通 过Raft协议保证了多副本数据一致性以及高可用。TiKV作为TiDB的存储层,为用户写入TiDB的数据 提供了持久化以及读写服务,同时还存储了TiDB的统计信息数据。TiKV于2018年8月被云原生计算 基金会接受为沙盒项目。20190 码力 | 22 页 | 1.99 MB | 1 年前3
网易数帆 领先的数字化转型技术与服务提供商 2021国家企业技术中心 国家级博士后科研工作站 云计算技术认证资质 信通院可信云服务网格先进级(最高级别)评估 信通院数字化可信服务能力认证(轻舟低代码平台) 可信云微服务评估先进级认证 Kubernetes 一致性认证 华为鲲鹏计算兼容性测试认证 大数据技术机构资质 信通院大数据技术标准推进委员会成员 大数据系统软件浙江省工程实验室 浙江省网易大数据重点企业研究院 浙江省云计算和大数据省级企业研究院 人工智能技术机构资质 马上消费金融 CASE 金融行业 34 客户需求: 改变老旧腐化的IT系统 解决跨系统数据一致性问题 满足快速地个性化开发,支持创新 解决方案: 打造统一技术中台解决方案 实现业务中台分布式服务化建设 建设统一的技术中台支持快速迭代 客户收益: 稳步推进企业服务化架构升级 解决工作流引擎数据一致性问题 解决了金融企业中统一的接入问题 混合所有制金融科技服务企业。 华融科技 客户需求:0 码力 | 43 页 | 884.64 KB | 1 年前3
Weblate 4.14.2 用户文档可以将屏幕截图上传到 Weblate,以便更好地告知翻译人员该字符串的使 用位置和方式,请参阅 字符串的可视化上下文。 附近字符串 显示翻译文件中相邻信息。这些信息通常是类似的上下文,并保证翻译的 一致性。 其它的出现位置 如果一条信息出现在多个地方(例如多个部件),若发现它们不一致,这 个选项卡会显示所有的信息(参见 不一致的)。你可以选择使用其中之 一。 翻译记忆库 查找过去翻译过的相似字符串,参见 文件并希望将其合并到现有翻译中,同时正确注明实际作者,这可能很有用。 术语表 每个项目可以包含一个或多个术语表,作为存储术语的简写。术语表易于保持 翻译的一致性。 每种语言的术语表可以单独管理,但它们作为单个组件存储在一起,这有助于 项目管理员和多语言翻译人员保持一些跨语言的一致性。术语表中包含当前已 翻译字符串中单词的术语将显示在翻译编辑器的边栏中。 管理术语表 在 4.5 版本发生变更: 术语表现在是常规的翻译部件,您可以在其中使用所有 consistency.ConsistencyChe ck inconsistent ignore-inconsistent Weblate 检查一个项目内所有翻译中相同字符串的翻译,以帮助您保持翻译的 一致性。 概要: 范围: 检查类: 检查的标识符: 忽略的标记: 在一个项目中对一个字符串的不同翻译,检查会失败。这也会导致检查结果的 不一致。你可以在 其它的出现位置 选项卡上找到这个字符串的其他翻译。0 码力 | 818 页 | 11.20 MB | 1 年前3
Weblate 4.14.1 用户文档可以将屏幕截图上传到 Weblate,以便更好地告知翻译人员该字符串的使 用位置和方式,请参阅 字符串的可视化上下文。 附近字符串 显示翻译文件中相邻信息。这些信息通常是类似的上下文,并保证翻译的 一致性。 其它的出现位置 如果一条信息出现在多个地方(例如多个部件),若发现它们不一致,这 个选项卡会显示所有的信息(参见 不一致的)。你可以选择使用其中之 一。 翻译记忆库 查找过去翻译过的相似字符串,参见 文件并希望将其合并到现有翻译中,同时正确注明实际作者,这可能很有用。 术语表 每个项目可以包含一个或多个术语表,作为存储术语的简写。术语表易于保持 翻译的一致性。 每种语言的术语表可以单独管理,但它们作为单个组件存储在一起,这有助于 项目管理员和多语言翻译人员保持一些跨语言的一致性。术语表中包含当前已 翻译字符串中单词的术语将显示在翻译编辑器的边栏中。 管理术语表 在 4.5 版本发生变更: 术语表现在是常规的翻译部件,您可以在其中使用所有 consistency.ConsistencyChe ck inconsistent ignore-inconsistent Weblate 检查一个项目内所有翻译中相同字符串的翻译,以帮助您保持翻译的 一致性。 在一个项目中对一个字符串的不同翻译,检查会失败。这也会导致检查结果的 不一致。你可以在 其它的出现位置 选项卡上找到这个字符串的其他翻译。 此检查应用于项目中所有开启了 允许同步翻译 的部件。0 码力 | 814 页 | 11.18 MB | 1 年前3
Weblate 4.15 用户文档可以将屏幕截图上传到 Weblate,以便更好地告知翻译人员该字符串的使 用位置和方式,请参阅 字符串的可视化上下文。 附近字符串 显示翻译文件中相邻信息。这些信息通常是类似的上下文,并保证翻译的 一致性。 其它的出现位置 如果一条信息出现在多个地方(例如多个部件),若发现它们不一致,这 个选项卡会显示所有的信息(参见 不一致的)。你可以选择使用其中之 一。 翻译记忆库 查找过去翻译过的相似字符串,参见 文件并希望将其合并到现有翻译中,同时正确注明实际作者,这可能很有用。 术语表 每个项目可以包含一个或多个术语表,作为存储术语的简写。术语表易于保持 译文的一致性。 每种语言的术语表可以单独管理,但它们作为单个组件存储在一起,这有助于 项目管理员和多语言翻译人员保持一些跨语言的一致性。术语表中包含当前已 翻译字符串中单词的术语将显示在翻译编辑器的边栏中。 管理术语表 在 4.5 版本发生变更: 术语表现在是常规的翻译部件,您可以在其中使用所有 consistency.ConsistencyChe ck inconsistent ignore-inconsistent Weblate 检查一个项目内所有翻译中相同字符串的翻译,以帮助您保持翻译的 一致性。 在一个项目中对一个字符串的不同翻译,检查会失败。这也会导致检查结果的 不一致。你可以在 其它的出现位置 选项卡上找到这个字符串的其他翻译。 此检查应用于项目中所有开启了 允许同步翻译 的部件。0 码力 | 820 页 | 11.24 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.1 用户文档可以将屏幕截图上传到 Weblate,以便更好地告知翻译人员该字符串的使 用位置和方式,请参阅 字符串的可视化上下文。 附近字符串 显示翻译文件中相邻信息。这些信息通常是类似的上下文,并保证翻译的 一致性。 其它的出现位置 如果一条信息出现在多个地方(例如多个部件),若发现它们不一致,这 个选项卡会显示所有的信息(参见 不一致的)。你可以选择使用其中之 一。 翻译记忆库 查找过去翻译过的相似字符串,参见 文件并希望将其合并到现有翻译中,同时正确注明实际作者,这可能很有用。 术语表 每个项目可以包含一个或多个术语表,作为存储术语的简写。术语表易于保持 译文的一致性。 每种语言的术语表可以单独管理,但它们作为单个组件存储在一起,这有助于 项目管理员和多语言翻译人员保持一些跨语言的一致性。术语表中包含当前已 翻译字符串中单词的术语将显示在翻译编辑器的边栏中。 管理术语表 在 4.5 版本发生变更: 术语表现在是常规的翻译部件,您可以在其中使用所有 consistency.ConsistencyChe ck inconsistent ignore-inconsistent Weblate 检查一个项目内所有翻译中相同字符串的译文,以帮助您保持翻译的 一致性。 在一个项目中对一条字符串的不同译文,检查会失败。这也会导致检查结果的 不一致。你可以在 其它的出现位置 选项卡上找到这条字符串的其他译文。 概要:: 范围:: 检查的类:: 检查的标识符::0 码力 | 819 页 | 11.27 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.4 用户文档可以将屏幕截图上传到 Weblate,以便更好地告知翻译人员该字符串的使 用位置和方式,请参阅 字符串的可视化上下文。 附近字符串 显示翻译文件中相邻信息。这些信息通常是类似的上下文,并保证翻译的 一致性。 其它的出现位置 如果一条信息出现在多个地方(例如多个部件),若发现它们不一致,这 个选项卡会显示所有的信息(参见 不一致的)。你可以选择使用其中之 一。 翻译记忆库 查找过去翻译过的相似字符串,参见 文件并希望将其合并到现有翻译中,同时正确注明实际作者,这可能很有用。 术语表 每个项目可以包含一个或多个术语表,作为存储术语的简写。术语表易于保持 译文的一致性。 每种语言的术语表可以单独管理,但它们作为单个组件存储在一起,这有助于 项目管理员和多语言翻译人员保持一些跨语言的一致性。术语表中包含当前已 翻译字符串中单词的术语将显示在翻译编辑器的边栏中。 管理术语表 在 4.5 版本发生变更: 术语表现在是常规的翻译部件,您可以在其中使用所有 consistency.ConsistencyChe ck inconsistent ignore-inconsistent Weblate 检查一个项目内所有翻译中相同字符串的译文,以帮助您保持翻译的 一致性。 在一个项目中对一条字符串的不同译文,检查会失败。这也会导致检查结果的 不一致。你可以在 其它的出现位置 选项卡上找到这条字符串的其他译文。 概要:: 范围:: 检查的类:: 检查的标识符::0 码力 | 822 页 | 11.27 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.3 用户文档可以将屏幕截图上传到 Weblate,以便更好地告知翻译人员该字符串的使 用位置和方式,请参阅 字符串的可视化上下文。 附近字符串 显示翻译文件中相邻信息。这些信息通常是类似的上下文,并保证翻译的 一致性。 其它的出现位置 如果一条信息出现在多个地方(例如多个部件),若发现它们不一致,这 个选项卡会显示所有的信息(参见 不一致的)。你可以选择使用其中之 一。 翻译记忆库 查找过去翻译过的相似字符串,参见 文件并希望将其合并到现有翻译中,同时正确注明实际作者,这可能很有用。 术语表 每个项目可以包含一个或多个术语表,作为存储术语的简写。术语表易于保持 译文的一致性。 每种语言的术语表可以单独管理,但它们作为单个组件存储在一起,这有助于 项目管理员和多语言翻译人员保持一些跨语言的一致性。术语表中包含当前已 翻译字符串中单词的术语将显示在翻译编辑器的边栏中。 管理术语表 在 4.5 版本发生变更: 术语表现在是常规的翻译部件,您可以在其中使用所有 consistency.ConsistencyChe ck inconsistent ignore-inconsistent Weblate 检查一个项目内所有翻译中相同字符串的译文,以帮助您保持翻译的 一致性。 在一个项目中对一条字符串的不同译文,检查会失败。这也会导致检查结果的 不一致。你可以在 其它的出现位置 选项卡上找到这条字符串的其他译文。 概要:: 范围:: 检查的类:: 检查的标识符::0 码力 | 821 页 | 11.27 MB | 1 年前3
共 115 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 12













