2021 中国开源年度报告The January of 2022 is only the 25th month of 2020. Nothing has changed, and we are still in COVID Time. However, from another perspective, the world we live in is undergoing tremendous changes and moving courses for college students. In 2022, TengYuananHui will cooperate with Techo Youth to carry out series of open source college tour. 3.2 受访者从业时间 / 3.2 Respondents' years of working experience 受访者中还未参加工作的人数最多,占比约 computers, compiling principles, software engineering, and other theoretical knowledge at the same time so that students learn to master the open source development model, understanding, and open source0 码力 | 199 页 | 9.63 MB | 1 年前3
 机器学习课程-温州大学-时间序列总结时间戳 表示特定的时刻 ,比如现在 时期 比如2018年或者 2018年10月 时间间隔 由起始时间戳和 结束时间戳表示 8 创建时间序列 Pandas中,时间戳使用Timestamp(Series派生的子 类)对象表示。 该对象与datetime具有高度的兼容性,可以直接通过 to_datetime()函数将datetime转换为TimeStamp对象。 pd.to_datetime('20180828') 以 时间戳为索引的Series对象。 date_ser = pd.Series([11, 22, 33], index=date_index) 2018-08-20 11 2018-08-28 22 2018-09-08 33 11 创建时间序列 还可以将包含多个datetime对象的列表传给 index参数,同样能创建具有时间戳索引的 Series对象。 date_list date_list = [datetime(2018, 1, 1), datetime(2018, 1, 15] time_se = pd.Series(np.arange(6), index=date_list) 12 创建时间序列 如果希望DataFrame对象具有时间戳索引, 也可以采用上述方式进行创建。 data_demo = [[11, 22, 33], [44, 55, 66]] date_list0 码力 | 67 页 | 1.30 MB | 1 年前3
 Weblate 4.2 用户文档. . . . . . . . . 364 4.9 Weblate 3.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364 4.10 Weblate 2.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 4.11 Weblate 1.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387 4.12 Weblate 0.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wikipedia 长期未翻译 The string has not been translated for a long time 4.1 新版功能. When the string has not been translated for a long time, it is can indicate problem in a source string making it hard to0 码力 | 410 页 | 4.56 MB | 1 年前3
 Weblate 4.2.1 用户文档. . . . . . . . . 365 4.10 Weblate 3.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 4.11 Weblate 2.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 4.12 Weblate 1.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 4.13 Weblate 0.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wikipedia 长期未翻译 The string has not been translated for a long time 4.1 新版功能. When the string has not been translated for a long time, it is can indicate problem in a source string making it hard to0 码力 | 411 页 | 4.60 MB | 1 年前3
 Weblate 4.2.2 用户文档. . . . . . . . . 365 4.11 Weblate 3.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 4.12 Weblate 2.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 4.13 Weblate 1.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 4.14 Weblate 0.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wikipedia 长期未翻译 The string has not been translated for a long time 4.1 新版功能. When the string has not been translated for a long time, it is can indicate problem in a source string making it hard to0 码力 | 411 页 | 4.60 MB | 1 年前3
 PromQL 从入门到精通Language,要想对 PromQL 有了解,得先搞清楚时 序数据。 认识时序数据 我们先来看一张图,图上是 5 台机器的内存可用率: 每个机器的内存可用率数据,体现为图上的一条线,我们称为 series,某个机器在某一时刻的内 存可用率数据,我们称为数据点,比如上图,2022-08-25 15:05:22 这个时刻,每个机器都有 一个可用率数据点,共计 5 个数据点。 上面的图是查询的最近一小时的,我们切换到 的(当然有些时序库可能会做容错处理),因为从原 理上说不通。绘图的时候,我们要选择一个时间范围,比如最近一小时,然后传给后端一个 step 参数用于控制分辨率,即数据间隔,比如 step=60,即表示希望每个 series 每分钟返回一 个点,但如果是 Range Query,相当于在某个时刻返回多个点,这就无所适从了。 Prometheus 文档中有一个章节专门介绍函数,各个函数的介绍中,都会写明是用于 instant- 标签做匹配,忽略其他标签。 与on相反的是ignoring关键字,顾名思义,ignoring是忽略掉某些标签,用剩下的标签来做匹 配。我们拿 Prometheus 文档中的例子来说明: ## example series method_code:http_errors:rate5m{method="get", code="500"} 24 method_code:http_errors:rate5m{method="get"0 码力 | 16 页 | 2.77 MB | 1 年前3
 Weblate 4.3 用户文档. . . . . . . . . 372 4.12 Weblate 3.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 4.13 Weblate 2.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 4.14 Weblate 1.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 4.15 Weblate 0.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wikipedia 长期未翻译 The string has not been translated for a long time 4.1 新版功能. When the string has not been translated for a long time, it is can indicate problem in a source string making it hard to0 码力 | 419 页 | 4.74 MB | 1 年前3
 Weblate 4.3.1 用户文档. . . . . . . . . 371 4.13 Weblate 3.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 4.14 Weblate 2.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 4.15 Weblate 1.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 4.16 Weblate 0.x series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wikipedia 长期未翻译 The string has not been translated for a long time 4.1 新版功能. When the string has not been translated for a long time, it is can indicate problem in a source string making it hard to0 码力 | 419 页 | 4.74 MB | 1 年前3
 Weblate 4.2 用户文档4 Weblate 4.0.3 Weblate 4.0.2 Weblate 4.0.1 Weblate 4.0 Weblate 3.x series Weblate 2.x series Weblate 1.x series Weblate 0.x series Indices and tables 索引 搜索页面 Weblate basics Project structure In Weblate org/wiki/Ellipsis] 长期未翻译 The string has not been translated for a long time 4.1 新版功能. When the string has not been translated for a long time, it is can indicate problem in a source string making it hard to translation progresses over a given period. A summary of contributions to any given component over time is provided. The reporting tool is found in the Insights menu of any translation component, project0 码力 | 648 页 | 9.34 MB | 1 年前3
 Weblate 4.2.1 用户文档4 Weblate 4.0.3 Weblate 4.0.2 Weblate 4.0.1 Weblate 4.0 Weblate 3.x series Weblate 2.x series Weblate 1.x series Weblate 0.x series Indices and tables 索引 搜索页面 Weblate basics Project structure In Weblate org/wiki/Ellipsis] 长期未翻译 The string has not been translated for a long time 4.1 新版功能. When the string has not been translated for a long time, it is can indicate problem in a source string making it hard to translation progresses over a given period. A summary of contributions to any given component over time is provided. The reporting tool is found in the Insights menu of any translation component, project0 码力 | 650 页 | 9.34 MB | 1 年前3
共 671 条
- 1
 - 2
 - 3
 - 4
 - 5
 - 6
 - 68
 













