2021 中国开源开发者报告0 码力 | 35 页 | 36.74 MB | 1 年前3
 2023 中国开源开发者报告1 1 /*使用电脑阅读,获得最佳体验 1 1 序 毫无疑问,开源开发者圈子来看,2023 年是大模型 LLM 年、生成式 AI GenAI 年。 一、 这自然要从 OpenAI 说起,前一年年底,ChatGPT 的横 空出世,标志着对话式 LLM 开始进入公众视野,为人们 提供了全新的人机交互方式。而 2023 年 3 月,同系 GPT-4.0 的发布则将 LLM 的规模和能力提升到一个新 模型升级、Adobe 产品整合 LLM 能力、 语音模型 whisper-3 更新、AI 虚拟主播创造等,都是在 这条路上的进一步发展。 五、 AI 编程方面,Copilot 可以根据开发者的代码提示自动补 全代码,大大提高了开发效率。这也引发了代码原创性的讨 论,但它已经实实在在将 LLM 拉进了编程应用领域。 六、 LangChain 的出现,实现了 LLM 之间的链式交互,使多 个 LLM 十、 镜头给到国内。相比国际上当前逢 AI 必 GenAI,国内更 多地还是在 LLM 这一层面,Robin Li 的“卷大模型没意 义,卷应用机会更大”,其实很深刻地指出了内中区别。 本报告以开发者视角为主,从 LLM 切入,但实际上或多 或少与 GenAI 脱不开关系。 2023 年国内 LLM 发展活跃,从最初的百度文心一言“硬 刚”ChatGPT,到后来各式各样的大模型与产品出现,覆0 码力 | 87 页 | 31.99 MB | 1 年前3
 2024 中国开源开发者报告编程工具的进化 62 | AI 开发者中间件工具生态 2024 年总结 66 | AI Agent 逐渐成为 AI 应用的核心架构 68 | 谈开源大模型的技术主权问题 72 | 2024:大模型背景下知识图谱的理性回归 77 | 人工智能与处理器芯片架构 89 | 大模型生成代码的安全与质量 93 | 2024 年 AI 大模型如何影响基础软件行业中 的「开发工具与环境」 98 | 推理中心化:构建未来 推理中心化:构建未来 AI 基础设施的关键 Part 1:中国开源开发者生态数据 04 | Gitee 数据篇 Part 3:国内 GenAI 生态高亮瞬间 104 | 中国 GenAI 消费应用人气榜 Top10 15 | OSS Compass Insight 106 | AI 创新应用开发大赛获奖作品 局长,OSCHINA 副主编 肖滢,OSCHINA 副主编 李泽辰,Gitee 设计:张琪 开发者是开源生态的重要支柱。 本章结合 、 的数据分 析,勾勒 2024 年中国开源开发者的整体画像趋势轮廓,主要 反映中国开源开发者使用开源大模型概况、开源项目/组织健康 度,以及中国开源社区的生态评估等情况。 Gitee 数据篇 本报告数据来源:2024年1月至2024年12月 Gitee及Gitee AI平台相关公开数据 4 / 111 开发者是社区的力量源泉0 码力 | 111 页 | 11.44 MB | 8 月前3
 2021 中国开源年度报告………………………………………………………………………… 19 3.7 开发语言 …………………………………………………………………………………………… 20 3.8 Java 开发框架 ……………………………………………………………………………………… 21 3.9 PHP 开发框架 ……………………………………………………………………………………… 21 3.10 Ruby 开发框架 …………………………………………………………………………………… ………………… 22 3.11 Go 开发框架 ……………………………………………………………………………………… 22 3.12 Node.js 开发框架 ………………………………………………………………………………… 23 3.13 Python 开发框架 ………………………………………………………………………………… 23 3.14 前端开发框架 …………………………………………………………………………………… 数据库……………………………………………………………………………………………… 25 3.16 版本控制工具 …………………………………………………………………………………… 26 3.17 AI 开发框架 ……………………………………………………………………………………… 26 3.18 云原生组件 / 工具 ………………………………………………………………………………… 27 4 开源社区参与现状0 码力 | 132 页 | 14.24 MB | 1 年前3
 2021 中国开源年度报告/ Questionnaire 1、报告背景 / 1 Report Background 2016 年初,开源社发布了《2015 年中国开源社区参会调查报告》,随后的几年中,持续发布 了开发者调查报告,旨在从多种维度呈现国内的开源发展情况。今年我们再次启程,结合数据 分析手段和调查报告等多种形式,绘制一份 2021 年中国开源世界的地图。 In early 2016, KaiYuanShe open source scenarios in 2021. 这份问卷是每年中国开源年报的重要一环,不基于调研的分析报告不过是纸上谈兵。问卷从两 个角度展开,其中包括个人信息(包括工作信息和开发者技术信息)和开源社区参与情况,与 往年不同的是,今年我们加入了开源社区度量和开源商业化相关的话题,欢迎大家参与问卷并 发表自己的想法。 This questionnaire is an essential source. 调查对象 :覆盖开发者、社区成员、贡献者、学生、政府企业管理人员 Target: Covering developers, community members, contributors, students, government and corporate executives 调查内容 :主要涵盖个人信息、工作状况、开源社区以及开发者技术 Survey content:0 码力 | 199 页 | 9.63 MB | 1 年前3
 Weblate 4.5 用户文档. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 3.6 开发附加组件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 3 (默认行为),所作的更改 自动传递给其它组件。即使分支本身已经非常多样化了,也能以这种方式保持同步,并且不能在他们之 间简单地合并翻译更改。 一旦从 Weblate 合并了更改,就会不得不合并这些分支(依赖于您的开发工作流程),而丢弃差异: git merge -s ours origin/maintenance 参见: 跨组件保持翻译一致 1.9. 常见问题 49 The Weblate Manual 要求访问一个包含完整字符串列表的文件,以与其源一起翻译——该文 件在 Weblate 中称为单语言译文模版语言文件,尽管命名方式可能会有所不同。 另外,可以利用中间语言文件 扩展此工作流程,以包括开发人员提供的字符串,但不要在最终的字符串 中使用。 1.10.2 自动检测 Weblate 可以自动检测几种常用的文件格式,但是这种检测会损害您的性能,并且会限制特定于给定文件 格式的功能(例如,自动添加新翻译)。0 码力 | 422 页 | 4.54 MB | 1 年前3
 Weblate 4.5.3 用户文档. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 3.6 开发附加组件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 3 (默认行为),所作的更改 自动传递给其它组件。即使分支本身已经非常多样化了,也能以这种方式保持同步,并且不能在他们之 间简单地合并翻译更改。 一旦从 Weblate 合并了更改,就会不得不合并这些分支(依赖于您的开发工作流程),而丢弃差异: git merge -s ours origin/maintenance 参见: 跨组件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持大范围的文件格式( 要求访问一个包含完整字符串列表的文件,以与其源一起翻译——该文 件在 Weblate 中称为单语言译文模版语言文件,尽管命名方式可能会有所不同。 另外,可以利用中间语言文件 扩展此工作流程,以包括开发人员提供的字符串,但不要在最终的字符串 中使用。 1.10.2 自动检测 Weblate 可以自动检测几种常用的文件格式,但是这种检测会损害您的性能,并且会限制特定于给定文件 格式的功能(例如,自动添加新翻译)。0 码力 | 431 页 | 4.62 MB | 1 年前3
 Weblate 4.5.1 用户文档. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 3.6 开发附加组件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 3 (默认行为),所作的更改 自动传递给其它组件。即使分支本身已经非常多样化了,也能以这种方式保持同步,并且不能在他们之 间简单地合并翻译更改。 一旦从 Weblate 合并了更改,就会不得不合并这些分支(依赖于您的开发工作流程),而丢弃差异: git merge -s ours origin/maintenance 参见: 跨组件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持大范围的文件格式( 要求访问一个包含完整字符串列表的文件,以与其源一起翻译——该文 件在 Weblate 中称为单语言译文模版语言文件,尽管命名方式可能会有所不同。 另外,可以利用中间语言文件 扩展此工作流程,以包括开发人员提供的字符串,但不要在最终的字符串 中使用。 1.10.2 自动检测 Weblate 可以自动检测几种常用的文件格式,但是这种检测会损害您的性能,并且会限制特定于给定文件 格式的功能(例如,自动添加新翻译)。0 码力 | 424 页 | 4.53 MB | 1 年前3
 Weblate 4.4.1 用户文档. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 3.6 开发附加组件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 3 (默认行为),所作的更改 自动传递给其它组件。即使分支本身已经非常多样化了,也能以这种方式保持同步,并且不能在他们之 间简单地合并翻译更改。 一旦从 Weblate 合并了更改,就会不得不合并这些分支(依赖于您的开发工作流程),而丢弃差异: git merge -s ours origin/maintenance 参见: 跨组件保持翻译一致 46 Chapter 1. User docs The Weblate 要求访问一个包含完整字符串列表的文件,以与其源一起翻译——该文 件在 Weblate 中称为单语言译文模版语言文件,尽管命名方式可能会有所不同。 另外,可以利用中间语言文件 扩展此工作流程,以包括开发人员提供的字符串,但不要在最终的字符串 中使用。 1.9.2 自动检测 Weblate 可以自动检测几种常用的文件格式,但是这种检测会损害您的性能,并且会限制特定于给定文件 格式的功能(例如,自动添加新翻译)。0 码力 | 418 页 | 4.44 MB | 1 年前3
 Weblate 4.4.2 用户文档. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 3.6 开发附加组件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 3 (默认行为),所作的更改 自动传递给其它组件。即使分支本身已经非常多样化了,也能以这种方式保持同步,并且不能在他们之 间简单地合并翻译更改。 一旦从 Weblate 合并了更改,就会不得不合并这些分支(依赖于您的开发工作流程),而丢弃差异: git merge -s ours origin/maintenance 参见: 跨组件保持翻译一致 46 Chapter 1. User docs The Weblate 要求访问一个包含完整字符串列表的文件,以与其源一起翻译——该文 件在 Weblate 中称为单语言译文模版语言文件,尽管命名方式可能会有所不同。 另外,可以利用中间语言文件 扩展此工作流程,以包括开发人员提供的字符串,但不要在最终的字符串 中使用。 1.9.2 自动检测 Weblate 可以自动检测几种常用的文件格式,但是这种检测会损害您的性能,并且会限制特定于给定文件 格式的功能(例如,自动添加新翻译)。0 码力 | 418 页 | 4.44 MB | 1 年前3
共 164 条
- 1
 - 2
 - 3
 - 4
 - 5
 - 6
 - 17
 













