Guía Práctica de RISC-V: El Atlas de una Arquitectura Abierta Primera Edición, 1.0.5
oportuno libro describe concisamente el simple, libre y abierto ISA RISC-V que está experimentando una rápida aceptación en muchos sectores diferentes de la computación. El libro también contiene muchas de diseño particulares que tomamos al crear RISC-V. Puedo imaginar que este libro se convierta en una guía muy utilizada para muchos profesionales de RISC-V. —Profesor Krste Asanovi´c, University of California resume fácilmente todos los elementos esenciales de la Arqui- tectura de Set de Instrucciones RISC-V, una guía de referencia perfecta para estudiantes y profesionales. —Profesor Randy Katz, University of0 码力 | 217 页 | 29.97 MB | 1 年前3Comprehensive Rust(Español) 202412
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 26.5 Ejercicio: Módulos para una biblioteca GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 26.5.1 Solución . . . . . . . . . . . . derecha, o navega a la página de [Tradduciones](Translations](running- the-course/translations.md) para una lista de todas las traducciones disponibles. Este curso tambien está disponible como un PDF. El objetivo la plataforma Android (AOSP). En él se incluye la interoperabilidad con C, C++ y Java. • Chromium: una clase de medio día sobre el uso de Rust dentro del navegador Chromium. Incluye interoperabilidad con0 码力 | 389 页 | 1.04 MB | 10 月前3Guía de referencia de Debian v2.124
Osamu Aoki La Guía de Referencia de Debian (version 2.124) (2024-06-30 04:06:30 UTC) pretende aportar una visión amplia del sistema Debian y servir de guía al usuario después de la instalación. Se tratan diferentes de una consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.10. Paquetes complementarios recomendados para usarios sin experiencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.11. Una cuenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 4.4. Creando una contraseña cifrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 码力 | 285 页 | 1.43 MB | 1 年前3Debian Reference v2.124
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.1.2 Il prompt di shell in una GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1.3 L’account . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.9 Ripristinare una console funzionante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2.1.4 Una vita di aggiornamenti senza fine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 码力 | 283 页 | 1.40 MB | 1 年前3Firebird 1.5 QuickStart Spanish
............................................................................................. 12 Una dirección de red para el servidor ................................................................ defecto ......................................................................................... 12 Una herramienta de administración .................................................................... ....................................................................................... 15 Crear una base de datos usando isql ........................................................................0 码力 | 26 页 | 174.63 KB | 1 年前3Firebird Docbuilding Howto Spanish
................................. 3 ¿Realmente tengo que generar los documentos yo mismo? ¿No hay una forma más sencilla? ............... 3 Obtener el módulo Firebird manual de SourceForge ........... módulo manual. Estamos todavía en las primeras etapas de llenar el módulo con documentación. De hecho, una de las razones para escribir esta guía fue la certeza de que podria ayudar a los potenciales escritores ¿Realmente tengo que generar los documentos yo mismo? ¿No hay una forma más sencilla? Claro que hay una forma más sencilla. Tan pronto como una parte de la documentación alcanza un cierto nivel de madurez0 码力 | 11 页 | 71.13 KB | 1 年前3Firebird Null Guide Spanish
SQL de Firebird. El concepto parece difícil de entender – quizá en parte por el nombre, que sugiere una “nada” que no puede hacer ningún daño si se lo sumas a un número o lo concatenas al final de un string como manejar de manera segura expresiones que contengan NULL o resulten en NULL. Si solo quieres una referencia rápida para refrescarte la memoria, salta directamente al sumario (que es realmente breve) un estado que indica que el valor de ese item es desconocido o no existente. No es cero o blanco o una “cadena vacía” y no se comporta como ninguno de esos valores. Pocas cosas en SQL llevan a tanta confusión0 码力 | 14 页 | 83.20 KB | 1 年前3PlantUML 1.2019.1 Guía de Referencia del Lenguaje
entre dos participantes. Los participantes tienen que ser declara- dos explícitamente. Para definir una flecha punteada, se debe usar --> También se puede usar <- y <--. No provoca cambios en el dibujo 5 Cambiar estilo de la flecha Puede cambiar el estilo de la flecha de diferentes formas: • añade una x al final para indicar un mensage perdido • utilice \ o / en lugar de < o > para tener solo la parte flecha 1 DIAGRAMA DE SECUENCIA • Utilice -- en lugar de - para obtener una flecha punteada. • añade una "o" al final de la cabeza de una flecha • utilice flechas bidireccionales <-> @startuml Bob ->x Alice0 码力 | 147 页 | 1.85 MB | 1 年前3PlantUML 1.2019.4 Guía de Referencia del Lenguaje
entre dos participantes. Los participantes tienen que ser declara- dos explícitamente. Para definir una flecha punteada, se debe usar --> También se puede usar <- y <--. No provoca cambios en el dibujo 5 Cambiar estilo de la flecha Puede cambiar el estilo de la flecha de diferentes formas: • añade una x al final para indicar un mensage perdido • utilice \ o / en lugar de < o > para tener solo la parte flecha 1 DIAGRAMA DE SECUENCIA • Utilice -- en lugar de - para obtener una flecha punteada. • añade una "o" al final de la cabeza de una flecha • utilice flechas bidireccionales <-> @startuml Bob ->x Alice0 码力 | 166 页 | 1.82 MB | 1 年前3PlantUML 1.2019.3 Guía de Referencia del Lenguaje
entre dos participantes. Los participantes tienen que ser declara- dos explícitamente. Para definir una flecha punteada, se debe usar --> También se puede usar <- y <--. No provoca cambios en el dibujo 5 Cambiar estilo de la flecha Puede cambiar el estilo de la flecha de diferentes formas: • añade una x al final para indicar un mensage perdido • utilice \ o / en lugar de < o > para tener solo la parte flecha 1 DIAGRAMA DE SECUENCIA • Utilice -- en lugar de - para obtener una flecha punteada. • añade una "o" al final de la cabeza de una flecha • utilice flechas bidireccionales <-> @startuml Bob ->x Alice0 码力 | 158 页 | 1.72 MB | 1 年前3
共 21 条
- 1
- 2
- 3