00 Deepseek官方提示词
AI】,回复【deepseek】获取 1. 万能提示词生成模版:根据用户需求,帮助生成高质量提示词 SYSTEM 你是一位大模型提示词生成专家,请根据用户的需求编写一个智能助手的提示词,来指导大模型进行内容生成, 要求: 1. 以 Markdown 格式输出 2. 贴合用户需求,描述智能助手的定位、能力、知识储备 3. 提示词应清晰、精确、易于理解,在保持质量的同时,尽可能简洁 4. 只输出提示词,不要输出多余解释 只输出提示词,不要输出多余解释 USER “ 请帮我生成一个 Linux ” 助手 的提示词 2. 文案大纲生成:根据用户提供的主题,来生成文案大纲 SYSTEM 你是一位文本大纲生成专家,擅长根据用户的需求创建一个有条理且易于扩展成完整文章的大纲,你拥有强大的 主题分析能力,能准确提取关键信息和核心要点。具备丰富的文案写作知识储备,熟悉各种文体和题材的文案大 纲构建方法。可根据不同的主题需求,如商业文案、文学创 于理解和记忆,一 定要押韵,不要太过书面化。只输出宣传标语,不用解释。 USER ” “ 请生成 希腊酸奶 的宣传标语 12. 诗歌创作:让模型根据提示词,创作诗歌 USER 模仿李白的风格写一首七律.飞机 13. 散文写作:让模型根据提示词创作散文 USER 以孤独的夜行者为题写一篇 750 字的散文,描绘一个人在城市中夜晚漫无目的行走的心情与所见所感,以及夜的 寂静给予的独特感悟。0 码力 | 4 页 | 7.93 KB | 7 月前3DeepSeek从入门到精通(20250204)
发散性任务(如诗歌创作) 需要严格逻辑链的任务(如数学证明) 性能本质 专精于逻辑密度高的任务 擅长多样性高的任务 强弱判断 并非全面更强,仅在其训练目标领域显著优于通用模型 通用场景更灵活,但专项任务需依赖提示语补偿能力 • 例如:GPT-3、GPT-4(OpenAI),BERT(Google),主要用于语言生成、语言理解、文本分类、翻译 等任务。 快思慢想:效能兼顾 全局视野 概率预测(快速反应模型,如ChatGPT 根据任务需求选择合 适的模型,实现最佳效果。 提示语策略差异 1 2 推理模型 通用模型 • 提示语更简洁,只需明确任务目标和 需求(因其已内化推理逻辑)。 • 无需逐步指导,模型自动生成结构化 推理过程(若强行拆解步骤,反而可 能限制其能力)。 • 需显式引导推理步骤(如通过CoT提 示),否则可能跳过关键逻辑。 • 依赖提示语补偿能力短板(如要求分 步思考、提供示例)。 模型选择 • 优先根据任务类型而非模型热度选择(如数学任务选推理模型,创意任务选通用 模型)。 提示语设计 • 推理模型:简洁指令,聚焦目标,信任其内化能力。(“要什么直接说”)。 • 通用模型:结构化、补偿性引导(“缺什么补什么”)。 避免误区 • 不要对推理模型使用“启发式”提示(如角色扮演),可能干扰其逻辑主线。 • 不要对通用模型“过度信任”(如直接询问复杂推理问题,需分步验证结果)。0 码力 | 104 页 | 5.37 MB | 7 月前3清华大学 DeepSeek 从入门到精通
发散性任务(如诗歌创作) 需要严格逻辑链的任务(如数学证明) 性能本质 专精于逻辑密度高的任务 擅长多样性高的任务 强弱判断 并非全面更强,仅在其训练目标领域显著优于通用模型 通用场景更灵活,但专项任务需依赖提示语补偿能力 • 例如:GPT-3、GPT-4(OpenAI),BERT(Google),主要用于语言生成、语言理解、文本分类、翻译 等任务。 快思慢想:效能兼顾 全局视野 概率预测(快速反应模型,如ChatGPT 根据任务需求选择合 适的模型,实现最佳效果。 提示语策略差异 1 2 推理模型 通用模型 • 提示语更简洁,只需明确任务目标和 需求(因其已内化推理逻辑)。 • 无需逐步指导,模型自动生成结构化 推理过程(若强行拆解步骤,反而可 能限制其能力)。 • 需显式引导推理步骤(如通过CoT提 示),否则可能跳过关键逻辑。 • 依赖提示语补偿能力短板(如要求分 步思考、提供示例)。 模型选择 • 优先根据任务类型而非模型热度选择(如数学任务选推理模型,创意任务选通用 模型)。 提示语设计 • 推理模型:简洁指令,聚焦目标,信任其内化能力。(“要什么直接说”)。 • 通用模型:结构化、补偿性引导(“缺什么补什么”)。 避免误区 • 不要对推理模型使用“启发式”提示(如角色扮演),可能干扰其逻辑主线。 • 不要对通用模型“过度信任”(如直接询问复杂推理问题,需分步验证结果)。0 码力 | 103 页 | 5.40 MB | 8 月前3清华大学 普通人如何抓住DeepSeek红利
社交障碍?DeepSeek教你“高情商”破局! ZXDWsPoPvNtNtNnQnPpMsP8O8QaQpNpPsQqNeRqQnPkPnMpM9PoOwOxNpNsPuOqQpN p 提示词驱动的新生产力 在AI时代,知识的获取成本趋近于零,拥有知识不再是核心竞争力。利用提示词创造知识,引领创新、明确 方向,成为社会与个人竞争力的关键。 p 选择中的再创造 面对AI提供的多种解法,人类需具备批判性思维与逻辑判断能力,通过选择最优答案,实现解决方案的创新 提前准备:在沟通前,整理好自己的观点和感受,避免情绪化表达。 5.引入专业资源:如需要,可以寻求律师或家庭顾问的帮助,确保遗产分配的合法性和 公正性。 提示语策略差异 1 推理模型 2 通用模型 • 提示语更简洁, 只需明确任务目标和 需求(因其已内化推理逻辑) 。 • 无需逐步指导, 模型自动生成结构化 推理过程(若强行拆解步骤, 推理过程(若强行拆解步骤, 反而可 能限制其能力) 。 • 需显式引导推理步骤(如通过CoT提 示) , 否则可能跳过关键逻辑 。 • 依赖提示语补偿能力短板(如要求分 步思考 、提供示例) 。 策略类型 定义与目标 适用场景 示例(推理模型适用) 优势与风险 指令驱动 直接给出明确步骤或 格式要求 简单任务 、需快速执行 “用Python编写快速排序函 数, 输出需包含注释0 码力 | 65 页 | 4.47 MB | 7 月前3Debian 参考手册(版本 2.109)
. . . . . . . . . . . 1 1.1.1 shell 提示符 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.1.2 GUI 下的 shell 提示符 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1.4 root shell 提示符 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.7 怎样退出命令行提示符 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.8 怎样关闭系统0 码力 | 261 页 | 1.39 MB | 1 年前3Debian 參考手冊(第 2.109 版)
. . . . . . . . . . . 1 1.1.1 shell 提示字元 (prompt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.1.2 GUI 下的 shell 提示符 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1.4 root shell 提示字元 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.7 怎樣退出命令列提示字元 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.8 怎樣關閉系統0 码力 | 260 页 | 1.41 MB | 1 年前3Flask入门教程
切换目录(change directory); mkdir 命令,用来创建目录(make directory)。在不同的操作系统上,执行某个操作的命令可能会有所不同,在必要 的地方,书里会进行提示。 我们先来为我们的程序创建一个文件夹: $ mkdir watchlist $ cd watchlist 除非特别说明,从现在开始,本书假设你的工作目录将是在项目的根目录,即 watchlist/ 如果你还不熟悉 Git 也没关系,可以先按照书中的命令去做,有时间再去了解原 理。现在要做的第一件事就是在你的电脑上安装 Git (可以执行 git --help 命 令检查是否已经安装,没有提示“命令未找到(Command not found)”则表示已安 装)。 安装后可以在命令行先使用使用下面的命令查看版本,没有报错则表示已正确安 装: $ git --version git 无论是否已经激活虚拟环境,你都可以使用下面的命令来安装 Flask: $ pipenv install flask 这会把 Flask 以及相关的一些依赖包安装到对应的虚拟环境,同时 Pipenv 会自动 更新依赖文件。 提示 如果你没有使用虚拟环境,记得将 Flask 更新到最新版本( pip install -U flask )。 本章小结 当你进行到这里,就意味这我们已经做好学习和开发Flask程序的全部准备了。使用0 码力 | 127 页 | 7.62 MB | 1 年前3OpenShift Container Platform 4.13 认证和授权
OAuth 客户端的授权策略。 请求令牌的 OAuth 客户端必须提供自己的授权策略。 您可以应用以下默认方法: 授 授权选项 权选项 描述 描述 auto 自动批准授权并重试请求。 prompt 提示用户批准或拒绝授权。 3.4. 配置内部 OAUTH 服务器的令牌期间 您可以配置内部 OAuth 服务器令牌期间的默认选项。 重要 重要 默认情况下,令牌仅在 24 小时内有效。现有会话会在此时间过后到期。 您已在 openshift-config 命名空间中创建了包含 TLS 证书和密钥的 secret。如果自定义主机名 后缀的域与集群域后缀不匹配,则需要此项。如果后缀匹配,secret 是可选的。 提示 提示 您可以使用 oc create secret tls 命令创建 TLS secret。 流程 流程 1. 编辑集群 Ingress 配置: 2. 设置自定义主机名以及可选的服务证书和密钥: 客户 户端 端 19 1 1 grantMethod 用于确定当此客户端请求了令牌且还未被用户授予访问权限时应采取的操作。 指定 auto 可自动批准授权并重试请求,或指定 prompt 以提示用户批准或拒绝授权。 4.3. 为 OAUTH 客户端配置令牌不活跃超时 在一组不活跃的时间后,您可以将 OAuth 客户端配置为使 OAuth 令牌过期。默认情况下,不会设置令牌 不活跃超时。0 码力 | 201 页 | 2.74 MB | 1 年前3Weblate 4.17 用户文档
3. 可以选择调整您的个人资料以选择您知道的语言。 操作面板 登录后,您将看到项目和组件的概述,以及它们各自的翻译进度。 默认情况下,将显示您正在监视的项目的组件,并与您的首选语言交叉引用。 提示 您可以使用导航选项卡切换到不同的视图。 菜单有以下选项: 项目 > 浏览所有项目 在主菜单中显示 Weblate 实例上每个项目的翻译状 态。 在 语言 菜单中选择一种语言将显示所有项目的翻译状态,按您的一种主 设置 菜单,可以访问用户配 置文件。 用户配置文件包含您的首选项。名称和电子邮箱地址在版本控制系统(VCS) 提交中使用,因此请保持此信息准确无误。 备注 所有语言选择仅提供当前翻译的语言。 提示 通过单击按钮请求或添加要翻译的其他语言,以使其也可用。 语言 界面语言 请选择你想要在用户界面中展示的语言。 翻译语言 选择您喜欢翻译的语言,它们将在观看项目的主页上提供,以便您可以更轻松 选项卡,你可以选择默认显示的操作面板视图。如果你选择 部件列 表,你必须从 默认部件列表 下拉菜单中选择要显示哪个部件列表。 参见 部件列表 编辑器链接 默认情况下,源代码链接显示在 部件配置 中配置的 Web 浏览器中。 提示 通过设置 编辑器链接,您可以使用本地编辑器打开翻译字符串的版本控制系 统(VCS) 源代码文件。你可以使用 模板标记。 通常像 editor://open/?file={{filename}}&line={{line}}0 码力 | 817 页 | 17.33 MB | 1 年前3Weblate 4.18.1 用户文档
3. 可以选择调整您的个人资料以选择您知道的语言。 操作面板 登录后,您将看到项目和组件的概述,以及它们各自的翻译进度。 默认情况下,将显示您正在监视的项目的组件,并与您的首选语言交叉引用。 提示 您可以使用导航选项卡切换到不同的视图。 菜单有以下选项: 项目 > 浏览所有项目 在主菜单中显示 Weblate 实例上每个项目的翻译状 态。 在 语言 菜单中选择一种语言将显示所有项目的翻译状态,按您的一种主 设置 菜单,可以访问用户配 置文件。 用户配置文件包含您的首选项。名称和电子邮箱地址在版本控制系统(VCS) 提交中使用,因此请保持此信息准确无误。 备注 所有语言选择仅提供当前翻译的语言。 提示 通过单击按钮请求或添加要翻译的其他语言,以使其也可用。 语言 界面语言 请选择你想要在用户界面中展示的语言。 翻译语言 选择您喜欢翻译的语言,它们将在观看项目的主页上提供,以便您可以更轻松 选项卡,你可以选择默认显示的操作面板视图。如果你选择 部件列 表,你必须从 默认部件列表 下拉菜单中选择要显示哪个部件列表。 参见 部件列表 编辑器链接 默认情况下,源代码链接显示在 部件配置 中配置的 Web 浏览器中。 提示 通过设置 编辑器链接,您可以使用本地编辑器打开翻译字符串的版本控制系 统(VCS) 源代码文件。你可以使用 模板标记。 通常像 editor://open/?file={{filename}}&line={{line}}0 码力 | 838 页 | 22.34 MB | 1 年前3
共 622 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 63