Linux就该这么学 第2版......................... 99 4.3.1 if 条件测试语句 .............................................................................................. 100 4.3.2 for 条件循环语句 .................................... ....................... 102 4.3.3 while 条件循环语句 ........................................................................................ 104 4.3.4 case 条件测试语句 ...................................... 用的开源软件许可协议。相较于 GPL 许可证,BSD 更加宽松,适合于商业用途。用 户可以使用、修改和重新发布遵循该许可证的软件,并且可以将软件作为商业软件发 布和销售,前提是需要满足下面 3 个条件。 ⧫ 如果再发布的软件中包含开源代码,则源代码必须继续遵循 BSD 许可证。 ⧫ 如果再发布的软件中只有二进制程序,则需要在相关文档或版权文件中声明原 始代码遵循了 BSD 许可证。0 码力 | 552 页 | 22.25 MB | 1 年前3
鸟哥的Linux 私房菜就等同将软件变为私有。为防止这一点,我们必 须明确声明:任何专利必须以允许每个人自由使用为前提,否则就不准许有专利。 下面是有关复制、发布和修改的确切的条款和条件。 GNU 通用公共许可证 有关复制,发布和修改的条款和条件 凡是版权所有者在其程序和作品中声明其程序和作品可以在 GNU GPL 条款的约束下发布,这 样的程序或作品都受到本许可证约束。下面提到的 "程序" 指的是任何这样的程序或作品。而 您可以为转让副本的实际行动收取一定费用。您也可以自由决定是否以提供担保来换取 一定的费用。 2. 您可以修改程序的一个或几个副本或程序的任何部分,以此形成基于这些程序的衍生作 品。只要您同时满足下面的所有条件,您就可以按前面第一款的要求复制和发布这一经 过修改的程序或作品。 • 您必须在修改过的档案中附有明显的说明:您修改了此一档案及任何修改的日期。 • 您必须让您发布或出版的作品,包括本程序的全部或一部分,或内含本程序的全部 禁止的。因此,如果您修改或发布程序 ( 或本程序的衍生作品 ) ,您就表明您接受这一 许可证以及它的所有有关复制、发布和修改程序或基于程序的作品的条款和条件。 6. 每当您重新发布程序 ( 或任何程序的衍生作品 ) 时,接受者自动从原始许可证颁发者那 里接到受这些条款和条件支配的复制、发布或修改本程序的许可。您不可以增加任何条 款来进一步限制本许可证赋予他们的权利。您也没有强求第三方履行许可证条款的义务。0 码力 | 386 页 | 11.69 MB | 1 年前3
Debian 参考手册(版本 2.109). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 12.1.3 Shell 条件语句 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 . . . . . . . . . . . . . . . . 214 12.5 在条件表达式中进行文件比较 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 12.6 在条件表达式中进行字符串比较 . . . . . . . . . . . . . . . . 对 Debian 软件包管理系统,违背上面的预防措施,会导致不兼容影响,可能会使你的系统无法使用。 运行关键任务服务器的严谨的 Debian 系统管理员,应该使用额外的预防措施。 • 没有在安全的条件下使用你特定的配置进行彻底地测试,就不要从 Debian 安装任何软件包(包含安全更新)。 – 你作为系统管理员要对你的系统负责到底。 – Debian 系统长久的稳定史并无法保证什么。 Debian0 码力 | 261 页 | 1.39 MB | 1 年前3
Debian リファレンス v2.124. . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Debian リファレンス vi 2 Debian パッケージ管理 39 2.1 Debian パッケージ管理の前提条件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.1.1 Debian パッケージ管理システム . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 12.1.3 シェル条件式 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 12.5 条件式中のファイル比較演算子 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 12.6 条件式中での文字列比較演算子のリスト . . . . . . . . . . . . . .0 码力 | 287 页 | 1.60 MB | 1 年前3
Debian GNU/Linux 安装手册 October 14, 2021Debian 开发人员的意义。 • Debian 社群契约 是一份 Debian 对自由软件社群的承诺声明。任何同意遵守此社群契约的人都可 以成为 维护人员。任何维护人员都能将新软件引入 Debian —条件是此软件必须满足我们对“自由” 的标准要求,并且软件包必须符合我们的质量水准。 • Debian 自由软件准则 (DFSG) 是一份清晰简洁的有关 Debian 的自由软件标准的声明。在自由软件 运动中,DFSG fingerprint。您需要安全地传输该 fingerprint 给那些要继续远程安装的人。 当您决定继续本地安装时,不断地按 Enter,就可以返回主菜单,之后可以选择其他的组件。 现在转到网线的另一端。有一个先决条件,您需要配置您的终端使用 UTF-8 编码,因为安装系统使用 这种编码。如果不这样做,远程安装也可以进行,但是您可能看到奇怪的显示,比如破碎的对话框边界, 或者不可读的非 ASCII 字符。与安装系统建立连接只需键入: docbook-xsl 包中的信息生成 各种输出格式。 为了提升本文档的可维护性,我们使用了一些 XML 的特性,比如 entities 和 profiling 属性。它们充 当类似于编程语言中变量与条件的角色。本文档的 XML 源文件包含了各种硬件体系的信息—profiling 属 性用于分开体系相关的文档碎片。 Debian 安装手册简体中文版翻译项目由 Carlos Z.F. Liu 发起组织,参加翻译和校对的人员有0 码力 | 86 页 | 508.72 KB | 1 年前3
Debian GNU/Linux 安装手册
October 14, 2021Debian 开发人员的意义。 • Debian 社群契约 是一份 Debian 对自由软件社群的承诺声明。任何同意遵守此社群契约的人都可 以成为 维护人员。任何维护人员都能将新软件引入 Debian —条件是此软件必须满足我们对“自由” 的标准要求,并且软件包必须符合我们的质量水准。 • Debian 自由软件准则 (DFSG) 是一份清晰简洁的有关 Debian 的自由软件标准的声明。在自由软件 运动中,DFSG fingerprint。您需要安全地传输该 fingerprint 给那些要继续远程安装的人。 当您决定继续本地安装时,不断地按 Enter,就可以返回主菜单,之后可以选择其他的组件。 现在转到网线的另一端。有一个先决条件,您需要配置您的终端使用 UTF-8 编码,因为安装系统使用 这种编码。如果不这样做,远程安装也可以进行,但是您可能看到奇怪的显示,比如破碎的对话框边界, 或者不可读的非 ASCII 字符。与安装系统建立连接只需键入: docbook-xsl 包中的信息生成 各种输出格式。 为了提升本文档的可维护性,我们使用了一些 XML 的特性,比如 entities 和 profiling 属性。它们充 当类似于编程语言中变量与条件的角色。本文档的 XML 源文件包含了各种硬件体系的信息—profiling 属 性用于分开体系相关的文档碎片。 Debian 安装手册简体中文版翻译项目由 Carlos Z.F. Liu 发起组织,参加翻译和校对的人员有0 码力 | 97 页 | 562.02 KB | 1 年前3
Debian GNU/Linux 安装手册
January 8, 2024Debian 开发人员的意义: • Debian 社群契约 是一份 Debian 对自由软件社群的承诺声明。任何同意遵守此社群契约的人都可 以成为 维护人员。任何维护人员都能将新软件引入 Debian —条件是此软件必须满足我们对“自由” 的标准要求,并且软件包必须符合我们的质量水准。 • Debian 自由软件准则 (DFSG) 是一份清晰简洁的有关 Debian 的自由软件标准的声明。在自由软件 运动中,DFSG U-Boot 版本包含了 tftp 自动引导功能,当没有可供引导的本地存储设备(MMC/SD、USB、 IDE/SATA/SCSI)时会自动启动,然后从 tftp 服务器加载该引导脚本。使用此功能的先决条件是您的网络 中有 dhcp 服务器,可为客户端提供 tftp 服务器的地址。 如果要从 U-Boot 命令行使用 tftp 自动启动功能,可以使用以下命令: run bootcmd_dhcp 要手动加载 fingerprint。您需要安全地传输该 fingerprint 给那些要继续远程安装的人。 当您决定继续本地安装时,不断地按 Enter,就可以返回主菜单,之后可以选择其他的组件。 现在转到网线的另一端。有一个先决条件,您需要配置您的终端使用 UTF-8 编码,因为安装系统使用 这种编码。如果不这样做,远程安装也可以进行,但是您可能看到奇怪的显示,比如破碎的对话框边界, 或者不可读的非 ASCII 字符。与安装系统建立连接只需键入:0 码力 | 98 页 | 594.52 KB | 1 年前3
Linux命令大全搜索工具 v1.8为开放源代码软件安装补丁程序 pathchk 检查文件中不可移植的部分 perl perl语言解释器 pfctl PF防火墙的配置命令 pgrep 根据用户给出的信息在当前运行进程中查找并列出符合条件的进程ID(PID) php PHP语言的命令行接口 pico 功能强大全屏幕的文本编辑器 pidof 查找指定名称的进程的进程号ID号 pigz 可以用来解压缩文件,gzip的并行实现升级版 从标准输入读取数据并重定向到标准输出和文件 telint 切换当前正在运行系统的运行等级 telnet 登录远程主机和管理(测试ip端口是否连通) tempfile shell中给临时文件命名 test 执行条件表达式 tftp 在本机和tftp服务器之间使用TFTP协议传输文件 time 统计给定命令所花费的总时间 times 显示进程累计时间 tload 显示系统负载状况 tmux Tmux是一个优秀的终端复用软件,类似GNU 本文档使用 书栈网 · BookStack.CN 构建 汇编语言编译器 as命令 GNU组织推出的一款汇编语言编译器,它支持多种不同类型的处理器。 1. as(选项)(参数) 1. -ac:忽略失败条件; 2. -ad:忽略调试指令; 3. -ah:包括高级源; 4. -al:包括装配; 5. -am:包括宏扩展; 6. -an:忽略形式处理; 7. -as:包括符号; 8. =file:设置列出文件的名字;0 码力 | 1347 页 | 8.79 MB | 1 年前3
Debian GNU/Linux 安装手册
January 8, 2024Debian 开发人员的意义: • Debian 社群契约 是一份 Debian 对自由软件社群的承诺声明。任何同意遵守此社群契约的人都可 以成为 维护人员。任何维护人员都能将新软件引入 Debian —条件是此软件必须满足我们对“自由” 的标准要求,并且软件包必须符合我们的质量水准。 • Debian 自由软件准则 (DFSG) 是一份清晰简洁的有关 Debian 的自由软件标准的声明。在自由软件 运动中,DFSG fingerprint。您需要安全地传输该 fingerprint 给那些要继续远程安装的人。 当您决定继续本地安装时,不断地按 Enter,就可以返回主菜单,之后可以选择其他的组件。 现在转到网线的另一端。有一个先决条件,您需要配置您的终端使用 UTF-8 编码,因为安装系统使用 这种编码。如果不这样做,远程安装也可以进行,但是您可能看到奇怪的显示,比如破碎的对话框边界, 或者不可读的非 ASCII 字符。与安装系统建立连接只需键入: 和 docbook-xsl 软件 包中的信息而生成。 为了提升本文档的可维护性,我们使用了一些 XML 的特性,比如 entities 和 profiling 属性。它们充当 类似于编程语言中变量与条件的角色。本文档的 XML 源文件包含了每种不同的硬件架构信息—profiling 属性用于分开文档的某个特定架构的位。 Debian 安装手册简体中文版翻译项目由 Carlos Z.F. Liu 发起组织,参加翻译和校对的人员有0 码力 | 93 页 | 562.93 KB | 1 年前3
Debian GNU/Linux 安装手册
January 8, 2024Debian 开发人员的意义: • Debian 社群契约 是一份 Debian 对自由软件社群的承诺声明。任何同意遵守此社群契约的人都可 以成为 维护人员。任何维护人员都能将新软件引入 Debian —条件是此软件必须满足我们对“自由” 的标准要求,并且软件包必须符合我们的质量水准。 • Debian 自由软件准则 (DFSG) 是一份清晰简洁的有关 Debian 的自由软件标准的声明。在自由软件 运动中,DFSG fingerprint。您需要安全地传输该 fingerprint 给那些要继续远程安装的人。 当您决定继续本地安装时,不断地按 Enter,就可以返回主菜单,之后可以选择其他的组件。 现在转到网线的另一端。有一个先决条件,您需要配置您的终端使用 UTF-8 编码,因为安装系统使用 这种编码。如果不这样做,远程安装也可以进行,但是您可能看到奇怪的显示,比如破碎的对话框边界, 或者不可读的非 ASCII 字符。与安装系统建立连接只需键入: 和 docbook-xsl 软件 包中的信息而生成。 为了提升本文档的可维护性,我们使用了一些 XML 的特性,比如 entities 和 profiling 属性。它们充当 类似于编程语言中变量与条件的角色。本文档的 XML 源文件包含了每种不同的硬件架构信息—profiling 属性用于分开文档的某个特定架构的位。 Debian 安装手册简体中文版翻译项目由 Carlos Z.F. Liu 发起组织,参加翻译和校对的人员有0 码力 | 96 页 | 576.81 KB | 1 年前3
共 33 条
- 1
- 2
- 3
- 4













